ναυσθλόω: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ναυσθλόω:''' [из [[ναυστολέω]]<br /><b class="num">1)</b> [[перевозить на корабле]], [[увозить морем]] (τινα πατρῴας ἀπο γᾶς; med. τινα εἰς Ἀθήνας Eur.);<br /><b class="num">2)</b> med. плыть на корабле (οὐ ναυσθλώσομαι Arph.). | |elrutext='''ναυσθλόω:''' [из [[ναυστολέω]]<br /><b class="num">1)</b> [[перевозить на корабле]], [[увозить морем]] (τινα πατρῴας ἀπο γᾶς; med. τινα εἰς Ἀθήνας Eur.);<br /><b class="num">2)</b> med. [[плыть на корабле]] (οὐ ναυσθλώσομαι Arph.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ναυσθλόω]], [contr. for [[ναυστολέω]]<br />to [[carry]] by sea, Eur.:—Mid. to [[take]] with one by sea, Eur.:—Pass. to go by sea, Eur. | |mdlsjtxt=[[ναυσθλόω]], [contr. for [[ναυστολέω]]<br />to [[carry]] by sea, Eur.:—Mid. to [[take]] with one by sea, Eur.:—Pass. to go by sea, Eur. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:30, 22 August 2022
English (LSJ)
A carry by sea, ἐκ γᾶς E.Tr.162 (lyr.); ἐς γῆν πατρίδα ναυσθλώσων νεκρόν Id.Supp.1037:—Med., take with one by sea, ναυσθλοῦσθε παῖδα Id.IT1487:—Pass., go by sea, ναυσθλοῦμαι Id.Tr.677; πελάγεσιν ναυσθλούμενος Id.Hel.1210; οὐ ναυσθλώσομαι Ar.Pax 126. II Pass., to be visited by ships, γῆ ναυσθλωθήσεται Lyc.1415.
German (Pape)
[Seite 232] = ναυστολέω, überfahren, zu Schiffe führen; τινὰ πατρῴας ἀπὸ γᾶς, Eur. Troad. 164; εἰς τὴν πατρίδα – νεκρόν, Suppl. 1037; auch med., ναυσθλοῦσθε τὸν παῖδα εἰς Ἀθήνας, l. A. 1487. Aber bei Ar. Pax 126, πτηνὸς πορεύσει πῶλος οὐ ναυσθλώσομαι, erkl. Schol. richtig οὐ νηὸς ἐπιβήσομαι. Vgl. ναυλόω.
Greek (Liddell-Scott)
ναυσθλόω: συντετμ. ἐκ τοῦ ναυστολέω, φέρω, μεταφέρω διὰ θαλάσσης, ἀπὸ γᾶς Εὐρ. Τρῳ. 164· ἐς τὴν πατρίδα ναυσθλώσων νεκρὸν Ἱκέτ. 1037· ― Μέσ., λαμβάνω μετ’ ἐμαυτοῦ διὰ θαλάσσης, ναυσθλοῦσθε παῖδα Εὐρ. Ι. Τ. 1487. ― Παθ., πορεύομαι, ὑπάγω διὰ θαλάσσης, ναυσθλοῦμαι ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ 672· πελάγεσιν ναυσθλούμενος ὁ αὐτ. ἐν Ἑλ. 1210· ναυσθλώσομαι Ἀριστοφ. Εἰρ. 126. ΙΙ. Παθ., συχνάζομαι ὑπὸ πλοίων, γῆ ναυσθλωθήσεται Λυκόφρ. 1415.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
transporter sur un navire, acc..
Étymologie: ναῦς.
Greek Monotonic
ναυσθλόω: μέλ. -ώσω, συντετμ. αντί ναυστολέω, μεταφέρω διά θαλάσσης, σε Ευρ. — Μέσ., μεταφέρομαι μέσα από τη θάλασσα, στον ίδ. — Παθ., πορεύομαι διά θαλάσσης, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ναυσθλόω: [из ναυστολέω
1) перевозить на корабле, увозить морем (τινα πατρῴας ἀπο γᾶς; med. τινα εἰς Ἀθήνας Eur.);
2) med. плыть на корабле (οὐ ναυσθλώσομαι Arph.).
Middle Liddell
ναυσθλόω, [contr. for ναυστολέω
to carry by sea, Eur.:—Mid. to take with one by sea, Eur.:—Pass. to go by sea, Eur.