Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

τέμαχος: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=temachos
|Transliteration C=temachos
|Beta Code=te/maxos
|Beta Code=te/maxos
|Definition=εος, τό, (<b class="b3">τεμᾰ-</b>, root of [[τέμνω]], [[τέτμημαι]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[slice of fish]] ([[τόμος]] being commonly employed of meat, cf. Phryn.13), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aff.</span>41</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>283</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>894</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.4.28</span>, <span class="bibl">Alex.186.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>82.10</span> (iii B.C.), etc.; κεστρᾶν τεμάχη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>339</span>; θύννου <span class="bibl">Ephipp.12</span> (anap.): later, generally, for [[slices of meat]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Gall.</span>14</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.21</span>, <span class="bibl">2.6</span>; of fruit, <span class="bibl">Paul.Aeg.7.11</span>: sg. in collective sense, prob. in <span class="title">IPE</span>12.76.15 (Olbia, cf. <span class="title">Supp.Epigr.</span>3.587): metaph., <b class="b3">τεμάχη τῶν Ὁμήρου δείπνων</b> Aesch. ap. <span class="bibl">Ath.8.347e</span>.</span>
|Definition=εος, τό, (<b class="b3">τεμᾰ-</b>, root of [[τέμνω]], [[τέτμημαι]]) [[slice of fish]] ([[τόμος]] being commonly employed of meat, cf. Phryn.13), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aff.</span>41</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>283</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>894</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.4.28</span>, <span class="bibl">Alex.186.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>82.10</span> (iii B.C.), etc.; κεστρᾶν τεμάχη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>339</span>; θύννου <span class="bibl">Ephipp.12</span> (anap.): later, generally, for [[slices of meat]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Gall.</span>14</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.21</span>, <span class="bibl">2.6</span>; of fruit, <span class="bibl">Paul.Aeg.7.11</span>: sg. in collective sense, prob. in <span class="title">IPE</span>12.76.15 (Olbia, cf. <span class="title">Supp.Epigr.</span>3.587): metaph., <b class="b3">τεμάχη τῶν Ὁμήρου δείπνων</b> Aesch. ap. <span class="bibl">Ath.8.347e</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:40, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τέμᾰχος Medium diacritics: τέμαχος Low diacritics: τέμαχος Capitals: ΤΕΜΑΧΟΣ
Transliteration A: témachos Transliteration B: temachos Transliteration C: temachos Beta Code: te/maxos

English (LSJ)

εος, τό, (τεμᾰ-, root of τέμνω, τέτμημαι) slice of fish (τόμος being commonly employed of meat, cf. Phryn.13), Hp.Aff.41, Ar.Eq.283, Pl.894, X.An.5.4.28, Alex.186.8, PCair.Zen.82.10 (iii B.C.), etc.; κεστρᾶν τεμάχη Ar.Nu.339; θύννου Ephipp.12 (anap.): later, generally, for slices of meat, Luc.Gall.14, Philostr.VA1.21, 2.6; of fruit, Paul.Aeg.7.11: sg. in collective sense, prob. in IPE12.76.15 (Olbia, cf. Supp.Epigr.3.587): metaph., τεμάχη τῶν Ὁμήρου δείπνων Aesch. ap. Ath.8.347e.

German (Pape)

[Seite 1090] εος, τό, ein abgeschnittenes od. abgehauenes Stück, bes. von großen eingesalzenen Meerfischen; Ar. Ach. 846 Equ. 283 Nubb. 338 u. öfter; χοίρων, Phryn. in B. A. 65; Xen. An. 5, 4, 26; oft bei Ath. Vgl. Lob. Phryn. 22.

Greek (Liddell-Scott)

τέμᾰχος: -εος, τό, (√ΤΕΜ, τέμνω) τεμάχιον τεταριχευμένου ἰχθύος· τὸμος δὲ ἐλέγετο συνήθως ἐπὶ κρέατος, Ἱππ. 526. 28, Ἀριστοφ. Ἱππ. 283, Πλ. 894, Ξενοφ., κλπ.· κεστρᾶν τεμάχη Ἀριστοφ. Νεφ. 339· θύννου τεμάχη Ἔφιππος ἐν «Κύδωνι» 1·- ἀκολούθως καθόλου, ἐπὶ τεμαχίων κρέατος, Φιλόστρ. 27, 54, Λουκ. Ὄνειρος ἢ Ἀλεκτρ. 14· μεταφορ., τεμάχη τῶν Ὁμήρου δείπνων Ἀθήν. 347Ε· ἰδὲ Λοβέκ. εἰς Φρύν. 22.

French (Bailly abrégé)

ion. -εος, att. -ους (τό) :
1 tranche de poisson salé;
2 tranche de salaison en gén., toute tranche d'aliment.
Étymologie: τέμνω.

Greek Monolingual

το, ΝΜΑ
τεμάχιο
νεοελλ.
φρ. α) «ηπειρωτικά τεμάχη»
γεωλ. γεωλογικό σύμπλεγμα ηπειρωτικών διαστάσεων που απαντά μέσα σε σειρές ιζηματογενών πετρωμάτων ή συνδέεται με τις τεκτονικές διεργασίες τών επωθήσεων
β) «αλλόχθονα τεμάχη»
γεωλ. γεωλογικό άθροισμα μικρότερων διαστάσεων από τα ηπειρωτικά τεμάχη το οποίο απαντά μέσα σε σειρές ιζηματογενών πετρωμάτων ή συνδέεται με τις τεκτονικές διεργασίες τών επωθήσεων
αρχ.
1. (ιδίως) κομμάτι παστού ψαριού ή κρέατος
2. (και μτφ.) καρπός («τὰς αὑτοῦ τραγωδίας τεμάχη εἶναι ἔλεγε τῶν Ὁμήρου μεγάλων δείπνων», Αισχύλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. τέμνω.

Greek Monotonic

τέμᾰχος: -εος, τό (τέμνω), κομμάτι παστωμένου ψαριού, σε Αριστ., Ξεν. κ.λπ.· γενικά, κομμάτι κρέατος, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

τέμᾰχος: εος τό
1) кусок, ломтик (δελφίνων τεμάχη Xen.);
2) соленая рыба (κρέας καὶ τ. Arph.).

Middle Liddell

τέμᾰχος, ος, εος, τό, τέμνω
a slice of salt-fish, Ar., Xen., etc.: generally, a slice of meat, Luc.

Frisk Etymology German

τέμαχος: {témakhos}
See also: s. τέμνω.
Page 2,873