then: Difference between revisions
ἐξέστω Κλαζομενίοις ἀσχημονεῖν → let the Clazomenians be permitted to behave disgracefully (Aelian, Varia Historia 2.15)
(CSV5) |
mNo edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_865.jpg}}]] | ||
===adverb=== | |||
[[at that time]] / [[at that moment]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τότε]], [[ἐνταῦθα]], [[τηνίκα]] (of day / of the year), [[τηνικαῦτα]] (II. under these circumstances, in this case). | |||
[[after that]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔπειτα]], [[εἶτα]]. | |||
[[from then]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐνθένδε]]. | |||
[[since then]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐξ ἐκείνου]]. | |||
[[until then]]: [[prose|P.]] [[μέχρι τότε]]. | |||
[[now… then]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τότε… ἄλλοτε]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τότε μέν… τότε δέ]], [[ποτὲ μέν… ποτὲ δέ]]. | |||
[[now and then]], [[sometimes]]: [[prose|P.]] [[ἔστιν ὅτε]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐνίοτε]] ([[Euripides]], ''[[Helen]]'' 1213), [[verse|V.]] [[ἔσθ' ὅτε]]. | |||
[[in that case]]: [[prose|P.]] [[ἐκείνως]]. | |||
===conjunction=== | |||
[[therefore]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οὖν]], [[οὐκοῦν]], [[τοίνυν]], [[τοίγαρ]]; see [[therefore]]. | |||
[[in questions]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δῆτα]]. | |||
[[in strong prohibitions]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δῆτα]] ([[Demosthenes|Dem.]] 574 and 575; [[Euripides]], ''[[Medea]]'' 336). | |||
[[after all]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄρα]], [[verse|V.]] [[ἆρα]]. | |||
[[come then]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φέρε]], [[φέρε δή]], [[ἄγε]], [[εἶα]], [[εἶα δή]]; see [[come]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:04, 5 September 2022
English > Greek (Woodhouse)
adverb
at that time / at that moment: P. and V. τότε, ἐνταῦθα, τηνίκα (of day / of the year), τηνικαῦτα (II. under these circumstances, in this case).
after that: P. and V. ἔπειτα, εἶτα.
since then: P. and V. ἐξ ἐκείνου.
now… then: P. and V. τότε… ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν… τότε δέ, ποτὲ μέν… ποτὲ δέ.
now and then, sometimes: P. ἔστιν ὅτε, P. and V. ἐνίοτε (Euripides, Helen 1213), V. ἔσθ' ὅτε.
conjunction
therefore: P. and V. οὖν, οὐκοῦν, τοίνυν, τοίγαρ; see therefore.
in questions: P. and V. δῆτα.
in strong prohibitions: P. and V. δῆτα (Dem. 574 and 575; Euripides, Medea 336).
after all: P. and V. ἄρα, V. ἆρα.
come then: P. and V. φέρε, φέρε δή, ἄγε, εἶα, εἶα δή; see come.