δορυφορία: Difference between revisions

From LSJ

ἢν εὑρίσκῃ πλέω τε καὶ μέζω τὰ ἀδικήματα ἐόντα τῶν ὑπουργημάτων, οὕτω τῷ θυμῷ χρᾶται → it happens that the crimes are greater and more numerous than the services, when one gives way to anger

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0660.png Seite 660]] ἡ, dasselbe; Xen. Cyr. 2, 2, 10; von den Sternen, Plut. plac. phil. 2, 23.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0660.png Seite 660]] ἡ, dasselbe; Xen. Cyr. 2, 2, 10; von den Sternen, Plut. plac. phil. 2, 23.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> service des gardes du corps;<br /><b>2</b> astres satellites (du soleil).<br />'''Étymologie:''' [[δορυφόρος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δορῠφορία''': ἡ, ἡ ἐπί τινος [[ἐπαγρύπνησις]], [[φρούρησις]], τινὸς Ξεν. Κύρ. 2. 2, 10· ἐπὶ τῶν ἀστέρων ὡς δορυφόρων τοῦ ἡλίου, παρὰ Πλουτ. 2. 890Ε.
|lstext='''δορῠφορία''': ἡ, ἡ ἐπί τινος [[ἐπαγρύπνησις]], [[φρούρησις]], τινὸς Ξεν. Κύρ. 2. 2, 10· ἐπὶ τῶν ἀστέρων ὡς δορυφόρων τοῦ ἡλίου, παρὰ Πλουτ. 2. 890Ε.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> service des gardes du corps;<br /><b>2</b> astres satellites (du soleil).<br />'''Étymologie:''' [[δορυφόρος]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 18:40, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δορῠφορία Medium diacritics: δορυφορία Low diacritics: δορυφορία Capitals: ΔΟΡΥΦΟΡΙΑ
Transliteration A: doryphoría Transliteration B: doryphoria Transliteration C: doryforia Beta Code: dorufori/a

English (LSJ)

ἡ, A guard kept over, τῆς ἐπιστολῆς X. Cyr.2.2.10: abs., Iamb.Myst.2.7; concrete, body-guard, LXX 2 Ma.3.28. II Astron., κατὰ δορυφορίαν τῶν τροπικῶν κύκλων Placit.2.23.6.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 cuerpo de guardia, escolta militar μετὰ πάσης δορυφορίας LXX 2Ma.3.28, cf. Hld.7.19.4, σὺν πολλῇ δορυφορίᾳ Hld.8.9.16, cf. Iul.Mis.358b, Eun.VS 474, c. gen. obj. δ. τῆς ἐπιστολῆς la escolta militar de la carta X.Cyr.2.2.10
fig. de un parásito, Luc.Par.59, de ángeles, Iambl.Myst.2.7, ταῖς ἐκ πλούτου δορυφορίαις ἤρμενοι provistos de la escolta de la riqueza Cyr.Al.M.70.1172B.
2 astr. escolta, cortejo de los planetas, una de las relaciones de posición de los planetas entre sí Placit.2.23.6, Vett.Val.5.14, 422.6.

German (Pape)

[Seite 660] ἡ, dasselbe; Xen. Cyr. 2, 2, 10; von den Sternen, Plut. plac. phil. 2, 23.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 service des gardes du corps;
2 astres satellites (du soleil).
Étymologie: δορυφόρος.

Greek (Liddell-Scott)

δορῠφορία: ἡ, ἡ ἐπί τινος ἐπαγρύπνησις, φρούρησις, τινὸς Ξεν. Κύρ. 2. 2, 10· ἐπὶ τῶν ἀστέρων ὡς δορυφόρων τοῦ ἡλίου, παρὰ Πλουτ. 2. 890Ε.

Greek Monolingual

η (AM δορυφορία)
φρουρά, σωματοφυλακή
μσν.
1. τιμή
2. επίσημη κηδεία, ταφή
αρχ.
(για τα αστέρια) το να είναι δορυφόροι του ηλίου.

Greek Monotonic

δορῠφορία: ἡ, περιφρούρηση από σωματοφύλακες, τινός, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

δορυφορία:
1) Xen. = δορυφόρημα;
2) астр. спутники (τῶν τροπικῶν κύκλων Plut.).

Middle Liddell

δορῠφορία, ἡ, n
guard kept over, τινός Xen. [from δορῠφόρος]