ἀρεσκεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

διὰ λαμπροτάτου βαίνοντες ἁβρῶς αἰθέρος → passing lightly through clear-shining air (Euripides, Medea 829)

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0348.png Seite 348]] sich schmeichlerisch betragen, meist tadelnd, von kriechender Schmeichelei; τινά, jemanden durch Schmeicheleien sich geneigt machen, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0348.png Seite 348]] sich schmeichlerisch betragen, meist tadelnd, von kriechender Schmeichelei; τινά, jemanden durch Schmeicheleien sich geneigt machen, Sp.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />chercher à plaire, flatter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀρέσκω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀρεσκεύομαι''': [[κάμνω]] φιλοφρονήσεις, [[μετέρχομαι]] παντοίους χαμερπεῖς τρόπους [[ὅπως]] φανῶ [[ἀρεστός]] τινι, «ταῖς μεταπεμψαμέναις ἀρεσκευόμεναι κλίματα κατεσκεύαζον ἐξ ἑαυτῶν [[οὕτως]] [[ὥστε]]… τὴν ἀνάβασιν γίγνεσθαι… ταῖς ἐπὶ τῶν ἁμαξῶν ὀχουμέναις» Κλέαρχ. παρ’ Ἀθην. 256D· οἱ μὲν ταῖς τῶν ἀρεσκευομένων ἠττώμενοι κολακείαις Πλούτ. 2. 4D· «ἀρεσκεύεσθαι· φιλοφρονεῖσθαι» Ἡσύχ.
|lstext='''ἀρεσκεύομαι''': [[κάμνω]] φιλοφρονήσεις, [[μετέρχομαι]] παντοίους χαμερπεῖς τρόπους [[ὅπως]] φανῶ [[ἀρεστός]] τινι, «ταῖς μεταπεμψαμέναις ἀρεσκευόμεναι κλίματα κατεσκεύαζον ἐξ ἑαυτῶν [[οὕτως]] [[ὥστε]]… τὴν ἀνάβασιν γίγνεσθαι… ταῖς ἐπὶ τῶν ἁμαξῶν ὀχουμέναις» Κλέαρχ. παρ’ Ἀθην. 256D· οἱ μὲν ταῖς τῶν ἀρεσκευομένων ἠττώμενοι κολακείαις Πλούτ. 2. 4D· «ἀρεσκεύεσθαι· φιλοφρονεῖσθαι» Ἡσύχ.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />chercher à plaire, flatter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀρέσκω]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:44, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρεσκεύομαι Medium diacritics: ἀρεσκεύομαι Low diacritics: αρεσκεύομαι Capitals: ΑΡΕΣΚΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: areskeúomai Transliteration B: areskeuomai Transliteration C: areskeyomai Beta Code: a)reskeu/omai

English (LSJ)

to be complaisant to, τινί Clearch.25, Hsch.: abs., to be obsequious, Plu.2.4d, M.Ant.5.5.

Spanish (DGE)

1 peyor. ser obsequioso, ser adulador abs., Plu.2.4d, M.Ant.5.5.
2 posit. complacer c. dat. ταῖς μεταπεμψαμέναις Clearch.19, πᾶσιν BCH 83.1959.499.51, τούτοις BCH 83.1959.499.53 (Licia I a.C.), cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 348] sich schmeichlerisch betragen, meist tadelnd, von kriechender Schmeichelei; τινά, jemanden durch Schmeicheleien sich geneigt machen, Sp.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
chercher à plaire, flatter.
Étymologie: ἀρέσκω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρεσκεύομαι: κάμνω φιλοφρονήσεις, μετέρχομαι παντοίους χαμερπεῖς τρόπους ὅπως φανῶ ἀρεστός τινι, «ταῖς μεταπεμψαμέναις ἀρεσκευόμεναι κλίματα κατεσκεύαζον ἐξ ἑαυτῶν οὕτως ὥστε… τὴν ἀνάβασιν γίγνεσθαι… ταῖς ἐπὶ τῶν ἁμαξῶν ὀχουμέναις» Κλέαρχ. παρ’ Ἀθην. 256D· οἱ μὲν ταῖς τῶν ἀρεσκευομένων ἠττώμενοι κολακείαις Πλούτ. 2. 4D· «ἀρεσκεύεσθαι· φιλοφρονεῖσθαι» Ἡσύχ.

Greek Monolingual

ἀρεσκεύομαι (Α) άρεσκος
προσπαθώ να γίνω αρεστός με κάθε τρόπο, γίνομαι δουλοπρεπής.

Russian (Dvoretsky)

ἀρεσκεύομαι: (ᾰρ) угодничать, подлаживаться (κολακείαις Plut.).