ἐγκονίομαι: Difference between revisions
ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=se couvrir de poussière (avant la lutte).<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κόνις]]. | |btext=se couvrir de poussière (avant la lutte).<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κόνις]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγκονίομαι:''' [[посыпать себя песком]] (после умащивания) Xen., Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐγκονίομαι:''' Μέσ., ([[κονίω]]), [[ρίχνω]] πάνω μου [[σκόνη]] [[πριν]] την [[πάλη]], σε Ξεν. | |lsmtext='''ἐγκονίομαι:''' Μέσ., ([[κονίω]]), [[ρίχνω]] πάνω μου [[σκόνη]] [[πριν]] την [[πάλη]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[κονίω]]<br />Mid. to [[sprinkle]] [[sand]] [[over]] [[oneself]] [[before]] [[wrestling]], Xen. | |mdlsjtxt=[[κονίω]]<br />Mid. to [[sprinkle]] [[sand]] [[over]] [[oneself]] [[before]] [[wrestling]], Xen. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:05, 3 October 2022
English (LSJ)
Med., (κονίω) sprinkle sand over oneself after anointing, and before wrestling, X.Smp.3.8:—Pass., Luc.Am.45; to be in the dust, prob. l. in Hp.Vict.3.76.
Spanish (DGE)
cubrirse de polvo ἐγκονιόμενος δὲ χριέσθω dénsele fricciones cubierto de polvo Hp.Vict.3.76
•echarse polvo encima los atletas para la competición, irón. ἴσως ἄν ... Αὐτολύκῳ ... ἱκανὴ γένοιτο ἐγκονίσασθαι quizá le llegaría a Autólico para echarse polvo encima de una extensión de tierra muy pequeña, X.Smp.3.8
•llenarse de polvo los atletas al competir ἐγκονίεται τὸ σῶμα el cuerpo se cubre de polvo Luc.Am.45, cf. Philostr.VA 8.18.
German (Pape)
[Seite 709] med., sich im Sande wälzen; Xen. Symp. 3, 8; Luc. Amor. 45.
French (Bailly abrégé)
se couvrir de poussière (avant la lutte).
Étymologie: ἐν, κόνις.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκονίομαι: посыпать себя песком (после умащивания) Xen., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκονίομαι: μέσ. (κονίω) κυλίομαι εἰς τὴν κόνιν μετὰ τὸ ἄλειμμα, δηλ. πρὸ τῆς πάλης, Ξεν. Συμπ. 3. 8, Λουκ. Ἔρωτ. 45.
Greek Monolingual
ἐγκονίομαι (Α)
κυλιέμαι στην άμμο μετά το ἄλειμμα και πριν από την πάλη («Αὐτολύκῳ τούτῳ ἱκανὴ γένοιτο ἐγκονίσασθαι», Ξεν.).
Greek Monotonic
ἐγκονίομαι: Μέσ., (κονίω), ρίχνω πάνω μου σκόνη πριν την πάλη, σε Ξεν.
Middle Liddell
κονίω
Mid. to sprinkle sand over oneself before wrestling, Xen.