ἐξαπεῖδον: Difference between revisions

From LSJ

μητέρα πολλῶν ἐτῶν κληροῦχον → mother having old age for her lot, mother heiress of many years

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.2 d'un verbe inusité</i>;<br />remarquer <i>ou</i> voir de loin.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀπεῖδον]] ; cf. [[ἐξαφοράω]].
|btext=<i>ao.2 d'un verbe inusité</i>;<br />remarquer <i>ou</i> voir de loin.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀπεῖδον]] ; cf. [[ἐξαφοράω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξαπεῖδον:''' [aor. к *[[ἐξαφοράω]] издали увидеть, заметить (τινα [[οὐδαμοῦ]] Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξαπεῖδον:''' απαρ. <i>-απιδεῖν</i>, αόρ. βʹ [[χωρίς]] ενεστ. [[ἐξαφοράω]] σε [[χρήση]], [[παρατηρώ]] από [[μακριά]], σε Σοφ.
|lsmtext='''ἐξαπεῖδον:''' απαρ. <i>-απιδεῖν</i>, αόρ. βʹ [[χωρίς]] ενεστ. [[ἐξαφοράω]] σε [[χρήση]], [[παρατηρώ]] από [[μακριά]], σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξαπεῖδον:''' [aor. к *[[ἐξαφοράω]] издали увидеть, заметить (τινα [[οὐδαμοῦ]] Soph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=inf. -απιδεῖν [aor2 without any pres. [[ἐξαφοράω]]<br />in use, to [[observe]] from [[afar]], Soph.
|mdlsjtxt=inf. -απιδεῖν [aor2 without any pres. [[ἐξαφοράω]]<br />in use, to [[observe]] from [[afar]], Soph.
}}
}}

Revision as of 19:30, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξαπεῖδον Medium diacritics: ἐξαπεῖδον Low diacritics: εξαπείδον Capitals: ΕΞΑΠΕΙΔΟΝ
Transliteration A: exapeîdon Transliteration B: exapeidon Transliteration C: eksapeidon Beta Code: e)capei=don

English (LSJ)

inf. ἐξαπιδεῖν: aor. without any pres. ἐξαφοράω in use, observe from afar, only in S.OC1648 (lyr.).

Spanish (DGE)

v. ἐξαφοράω.

German (Pape)

[Seite 870] (aor. zum ungebräuchlichen ἐξαφοράω), aus der Ferne bemerken, Soph. O. C. 1644.

French (Bailly abrégé)

ao.2 d'un verbe inusité;
remarquer ou voir de loin.
Étymologie: ἐξ, ἀπεῖδον ; cf. ἐξαφοράω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξαπεῖδον: [aor. к *ἐξαφοράω издали увидеть, заметить (τινα οὐδαμοῦ Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐξαπεῖδον: ἀπαρέμφ. ἐξαπιδεῖν, ἀόρ. ἄνευ ἰδίου ἐνεστ. - Ἐν χρήσει εἶναι τὸ ἐξαφοράω, παρατηρῶ μακρόθεν, Σοφ. Ο. Κ. 1648· - ἐκ τῶν ἅπαξ λεγ.

Greek Monolingual

ἐξαπεῑδον (Α)
(αόρ. χωρίς ενεστ. αντί ενεστ. χρησιμοπ. το ἐξαφορῶ)
παρατήρησα από μακριά, είδα σε απόσταση («στραφέντες ἐξαπείδομεν τὸν ἄνδρα», Σοφ.).

Greek Monotonic

ἐξαπεῖδον: απαρ. -απιδεῖν, αόρ. βʹ χωρίς ενεστ. ἐξαφοράω σε χρήση, παρατηρώ από μακριά, σε Σοφ.

Middle Liddell

inf. -απιδεῖν [aor2 without any pres. ἐξαφοράω
in use, to observe from afar, Soph.