ἐπιδιατάσσομαι: Difference between revisions

From LSJ

ὁ δ' εὖ ἔρδων θεοὺς ἐλπίδι κυδροτέρᾳ σαίνει κέαρ → but he who does well to the gods cheers his heart with a more glorious hope

Source
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ordonner en outre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[διατάσσω]].
|btext=ordonner en outre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[διατάσσω]].
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=ajouter une [[clause]] (contrat ou [[testament]])
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 36: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pidiat£ssomai 誒披-笛阿-他所買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-經過-規定<br />'''字義溯源''':加增,命定之外;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[διατάσσω]])=周全的安排)組成;而 ([[διατάσσω]])又由([[διά]])*=經過)與([[τάσσω]])*=處理,安排)組成<br />'''出現次數''':總共(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 加增(1) 加3:15
|sngr='''原文音譯''':™pidiat£ssomai 誒披-笛阿-他所買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-經過-規定<br />'''字義溯源''':加增,命定之外;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[διατάσσω]])=周全的安排)組成;而 ([[διατάσσω]])又由([[διά]])*=經過)與([[τάσσω]])*=處理,安排)組成<br />'''出現次數''':總共(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 加增(1) 加3:15
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=ajouter une [[clause]] (contrat ou [[testament]])
}}
}}

Revision as of 19:40, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδιατάσσομαι Medium diacritics: ἐπιδιατάσσομαι Low diacritics: επιδιατάσσομαι Capitals: ΕΠΙΔΙΑΤΑΣΣΟΜΑΙ
Transliteration A: epidiatássomai Transliteration B: epidiatassomai Transliteration C: epidiatassomai Beta Code: e)pidiata/ssomai

English (LSJ)

make additions to a will, Ep.Gal. 3.15.

German (Pape)

[Seite 937] noch dazu anordnen, befehlen, N. T.

French (Bailly abrégé)

ordonner en outre.
Étymologie: ἐπί, διατάσσω.

French (New Testament)

ajouter une clause (contrat ou testament)

English (Strong)

middle voice from ἐπί and διατάσσω; to appoint besides, i.e. supplement (as a codicil): add to.

English (Thayer)

to ordain besides, to add something to what has been ordained (cf. ἐπί, D. 4): Galatians 3:15. Not found elsewhere.

Greek Monolingual

ἐπιδιατάσσομαι (Α)
προσθέτω κάτι στη διαθήκη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + δια-τάσσομαι «παραγγέλλω, δίνω εντολή»].

Greek Monotonic

ἐπιδιατάσσομαι: Μέσ., προσθέτω μία διάταξη, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἐπιδιατάσσομαι: делать или добавлять новое распоряжение NT.

Middle Liddell

Mid. to add an order, NTest.

Chinese

原文音譯:™pidiat£ssomai 誒披-笛阿-他所買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-經過-規定
字義溯源:加增,命定之外;由(ἐπί)*=在⋯上,在)與(διατάσσω)=周全的安排)組成;而 (διατάσσω)又由(διά)*=經過)與(τάσσω)*=處理,安排)組成
出現次數:總共(1);加(1)
譯字彙編
1) 加增(1) 加3:15