ἐπιδιατάσσομαι
οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good
English (LSJ)
make additions to a will, Ep.Gal. 3.15.
German (Pape)
[Seite 937] noch dazu anordnen, befehlen, N.T.
French (Bailly abrégé)
ordonner en outre;
NT: ajouter une clause (contrat ou testament).
Étymologie: ἐπί, διατάσσω.
English (Strong)
middle voice from ἐπί and διατάσσω; to appoint besides, i.e. supplement (as a codicil): add to.
English (Thayer)
to ordain besides, to add something to what has been ordained (cf. ἐπί, D. 4): Galatians 3:15. Not found elsewhere.
Greek Monolingual
ἐπιδιατάσσομαι (Α)
προσθέτω κάτι στη διαθήκη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + δια-τάσσομαι «παραγγέλλω, δίνω εντολή»].
Greek Monotonic
ἐπιδιατάσσομαι: Μέσ., προσθέτω μία διάταξη, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἐπιδιατάσσομαι: делать или добавлять новое распоряжение NT.
Middle Liddell
Mid. to add an order, NTest.
Chinese
原文音譯:™pidiat£ssomai 誒披-笛阿-他所買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-經過-規定
字義溯源:加增,命定之外;由(ἐπί)*=在⋯上,在)與(διατάσσω)=周全的安排)組成;而 (διατάσσω)又由(διά)*=經過)與(τάσσω)*=處理,安排)組成
出現次數:總共(1);加(1)
譯字彙編:
1) 加增(1) 加3:15