ἄγλωσσος: Difference between revisions
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aglossos | |Transliteration C=aglossos | ||
|Beta Code=a)/glwssos | |Beta Code=a)/glwssos | ||
|Definition=Att. | |Definition=Att. [[ἄγλωττος]], ον,<br><span class="bld">A</span> [[without tongue]], of the [[crocodile]], Arist. PA690b23, cf. Eub.107.1; of a [[flute]], [[without reed]], Poll.2.108. Adv. [[ἀγλώσσως]], [[ἀγλώττως]] Id.6.145.<br><span class="bld">II</span> [[lacking in eloquence]], Pi.N.8.24, Ar.Fr.734, D.Chr.12.55; [[dumb]], AP7.191 (Arch.).<br><span class="bld">2</span> = [[βάρβαρος]] ([[non-Greek]], [[foreign]], not knowing the [[Greek]] [[language]]), [[οὔθ' Ἑλλὰς οὔτ' ἄγλωσσος]] = [[neither Greece nor barbarous land]] S.Tr.1060. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττος<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no elocuente]], [[poco elocuente]] τιν' ἄγλωσσον μέν, ἦτορ δ' ἄλκιμον Pi.<i>N</i>.8.24, cf. Ar.<i>Fr</i>.756, ἀνὴρ οὐκ ἄ. D.Chr.12.55.<br /><b class="num">2</b> [[bárbaro]], [[extranjero]] οὔθ' Ἑλλὰς οὔτ' ἄ. ni Grecia ni la (tierra) bárbara</i> S.<i>Tr</i>.1060.<br /><b class="num">3</b> [[mudo]], [[sin voz]] [[ἄγλωσσος]] ... κεῖμαι <i>AP</i> 7.191 (Arch.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no tiene lengua]] del cocodrilo, Arist.<i>PA</i> 690<sup>b</sup>24, de la langosta, Simm.19.4, cf. Iambl.<i>in Nic</i>.32, Nicom.<i>Ar</i>.1.15.1, Eub.106.1.<br /><b class="num">2</b> [[sin lengüeta]] de una [[flauta]], Poll.2.108.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀγλώσσως]] = [[de modo poco elocuente]] Poll.6.145. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0017.png Seite 17]] att. ἄγλωττος, ohne Zunge ([[γλῶσσα]]), Eubul. Ath. X, 449 e; Plut. sol. an. 5; Krokodil, Arist. H. A. 2, 6, 1. Gew. ohne Sprache, stumm, Pind. [[ἦτορ]] N. 8, 25; öfter in Anthol. [[στόμα]], Bian. 3; Simm. 6; Antiphil. 17 (IX, 273 VII, 193. 641); neben [[ἀναύδητος]] Archi. 28 (VII, 191). – Bei Soph. Tr. 1049, = [[βάρβαρος]], dem [[Ἑλλάς]] entgegengesetzt. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0017.png Seite 17]] att. ἄγλωττος, ohne Zunge ([[γλῶσσα]]), Eubul. Ath. X, 449 e; Plut. sol. an. 5; Krokodil, Arist. H. A. 2, 6, 1. Gew. ohne Sprache, stumm, Pind. [[ἦτορ]] N. 8, 25; öfter in Anthol. [[στόμα]], Bian. 3; Simm. 6; Antiphil. 17 (IX, 273 VII, 193. 641); neben [[ἀναύδητος]] Archi. 28 (VII, 191). – Bei Soph. Tr. 1049, = [[βάρβαρος]], dem [[Ἑλλάς]] entgegengesetzt. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[qui parle un langage barbare]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[γλῶσσα]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄγλωσσος:''' атт. [[ἄγλωττος]]<br /><b class="num">1</b> [[не имеющий языка]] ([[κροκόδειλος]] Arst.; [[χαλκῆ]] [[Λέαινα]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[бессловесный]], [[немой]] ([[ἦτορ]] Pind.; [[στόμα]] Anth.);<br /><b class="num">3</b> [[не говорящий]] (по-гречески), иноземец Soph. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄγλωσσος''': Ἀττ. -ττος, ον, ὁ μὴ ἔχων γλῶσσαν, περὶ τοῦ κροκοδείλου, Ἀριστ. π. Μορ. Ζ. 4. 11, 2· ἐπὶ αὐλοῦ· (πρβλ. [[γλῶσσα]], ΙΙΙ. Ι), | |lstext='''ἄγλωσσος''': Ἀττ. -ττος, ον, ὁ μὴ ἔχων γλῶσσαν, περὶ τοῦ κροκοδείλου, Ἀριστ. π. Μορ. Ζ. 4. 11, 2· ἐπὶ αὐλοῦ· (πρβλ. [[γλῶσσα]], ΙΙΙ. Ι), Πολυδ. 2. 108: - Ἐπίρρ. αγλώττως, ὁ αὐτ. 6, 145. ΙΙ. ὁ [[ἄνευ]] εὐγλωττίας, [[ἄφωνος]], Λατ. elinguis, Πινδ. Ν. 8. 41. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 570, Ἀνθ., κτλ. 2) = [[βάρβαρος]]· οὔθ’ Ἑλλὰς (= [[Ἕλλην]]), οὔτ’ [[ἄγλωσσος]], Σοφ. Τρ. 1060. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[ἄγλωσσος]] | |sltr=[[ἄγλωσσος]] [[speechless]], [[without]] a [[word]] ἧ τιν' ἄγλωσσον [[μέν]], ηλτ;γτ;τορ δ ἄλκιμον [[λάθα]] κατέχει ἐν λυγρῷ νείκει (N. 8.24) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄγλωσσος:''' Αττ. [[ἄγλωττος]], <i>-ον</i> ([[γλῶσσα]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν έχει [[γλώσσα]], λέγεται για τον κροκόδειλο, σε Αριστ.<br /><b class="num">II.</b> [[βωβός]], [[άφωνος]], [[άναυδος]], Λατ. [[elinguis]], σε Πίνδ., Αριστοφ.· [[έπειτα]] = [[βάρβαρος]], σε Σοφ. | |lsmtext='''ἄγλωσσος:''' Αττ. [[ἄγλωττος]], <i>-ον</i> ([[γλῶσσα]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν έχει [[γλώσσα]], λέγεται για τον κροκόδειλο, σε Αριστ.<br /><b class="num">II.</b> [[βωβός]], [[άφωνος]], [[άναυδος]], Λατ. [[elinguis]], σε Πίνδ., Αριστοφ.· [[έπειτα]] = [[βάρβαρος]], σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[γλῶσσα]]<br /><b class="num">I.</b> without [[tongue]], of the [[crocodile]], Arist.<br /><b class="num">II.</b> tongueless, ineloquent, Lat. [[elinguis]], Pind., Ar.: then = [[βάρβαρος]], Soph. | |mdlsjtxt=[[γλῶσσα]]<br /><b class="num">I.</b> without [[tongue]], of the [[crocodile]], Arist.<br /><b class="num">II.</b> tongueless, ineloquent, Lat. [[elinguis]], Pind., Ar.: then = [[βάρβαρος]], Soph. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 15:45, 8 January 2023
English (LSJ)
Att. ἄγλωττος, ον,
A without tongue, of the crocodile, Arist. PA690b23, cf. Eub.107.1; of a flute, without reed, Poll.2.108. Adv. ἀγλώσσως, ἀγλώττως Id.6.145.
II lacking in eloquence, Pi.N.8.24, Ar.Fr.734, D.Chr.12.55; dumb, AP7.191 (Arch.).
2 = βάρβαρος (non-Greek, foreign, not knowing the Greek language), οὔθ' Ἑλλὰς οὔτ' ἄγλωσσος = neither Greece nor barbarous land S.Tr.1060.
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): át. -ττος
I 1no elocuente, poco elocuente τιν' ἄγλωσσον μέν, ἦτορ δ' ἄλκιμον Pi.N.8.24, cf. Ar.Fr.756, ἀνὴρ οὐκ ἄ. D.Chr.12.55.
2 bárbaro, extranjero οὔθ' Ἑλλὰς οὔτ' ἄ. ni Grecia ni la (tierra) bárbara S.Tr.1060.
3 mudo, sin voz ἄγλωσσος ... κεῖμαι AP 7.191 (Arch.).
II 1que no tiene lengua del cocodrilo, Arist.PA 690b24, de la langosta, Simm.19.4, cf. Iambl.in Nic.32, Nicom.Ar.1.15.1, Eub.106.1.
2 sin lengüeta de una flauta, Poll.2.108.
III adv. ἀγλώσσως = de modo poco elocuente Poll.6.145.
German (Pape)
[Seite 17] att. ἄγλωττος, ohne Zunge (γλῶσσα), Eubul. Ath. X, 449 e; Plut. sol. an. 5; Krokodil, Arist. H. A. 2, 6, 1. Gew. ohne Sprache, stumm, Pind. ἦτορ N. 8, 25; öfter in Anthol. στόμα, Bian. 3; Simm. 6; Antiphil. 17 (IX, 273 VII, 193. 641); neben ἀναύδητος Archi. 28 (VII, 191). – Bei Soph. Tr. 1049, = βάρβαρος, dem Ἑλλάς entgegengesetzt.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui parle un langage barbare.
Étymologie: ἀ, γλῶσσα.
Russian (Dvoretsky)
ἄγλωσσος: атт. ἄγλωττος
1 не имеющий языка (κροκόδειλος Arst.; χαλκῆ Λέαινα Plut.);
2 бессловесный, немой (ἦτορ Pind.; στόμα Anth.);
3 не говорящий (по-гречески), иноземец Soph.
Greek (Liddell-Scott)
ἄγλωσσος: Ἀττ. -ττος, ον, ὁ μὴ ἔχων γλῶσσαν, περὶ τοῦ κροκοδείλου, Ἀριστ. π. Μορ. Ζ. 4. 11, 2· ἐπὶ αὐλοῦ· (πρβλ. γλῶσσα, ΙΙΙ. Ι), Πολυδ. 2. 108: - Ἐπίρρ. αγλώττως, ὁ αὐτ. 6, 145. ΙΙ. ὁ ἄνευ εὐγλωττίας, ἄφωνος, Λατ. elinguis, Πινδ. Ν. 8. 41. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 570, Ἀνθ., κτλ. 2) = βάρβαρος· οὔθ’ Ἑλλὰς (= Ἕλλην), οὔτ’ ἄγλωσσος, Σοφ. Τρ. 1060.
English (Slater)
ἄγλωσσος speechless, without a word ἧ τιν' ἄγλωσσον μέν, ηλτ;γτ;τορ δ ἄλκιμον λάθα κατέχει ἐν λυγρῷ νείκει (N. 8.24)
Greek Monotonic
ἄγλωσσος: Αττ. ἄγλωττος, -ον (γλῶσσα),
I. αυτός που δεν έχει γλώσσα, λέγεται για τον κροκόδειλο, σε Αριστ.
II. βωβός, άφωνος, άναυδος, Λατ. elinguis, σε Πίνδ., Αριστοφ.· έπειτα = βάρβαρος, σε Σοφ.
Middle Liddell
γλῶσσα
I. without tongue, of the crocodile, Arist.
II. tongueless, ineloquent, Lat. elinguis, Pind., Ar.: then = βάρβαρος, Soph.