fasten: Difference between revisions

From LSJ

ἧς ἂν ἐπ' ἐλάχιστον ἀρετῆς πέρι ἢ ψόγου ἐν τοῖς ἄρσεσι κλέος ᾖ → of whom there is least talk either for praise or blame, of whom there is least notoriety among the men either for praise or blame

Source
(Woodhouse 3)
 
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_308.jpg]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_308.jpg}}]]
===verb transitive===
 
[[bind]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δεῖν]], [[συνδεῖν]], [[verse|V.]] [[ἐκδεῖν]].
 
[[attach]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνάπτειν]]. [[προσάπτειν]], [[ἀνάπτειν]], [[καθάπτειν]] ([[Xenophon|Xen.]]), [[verse|V.]] [[ἐξανάπτειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἐξάπτειν]]; see also [[yoke]].
 
[[make fast]]: [[verse|V.]] [[ὀχμάζειν]], [[σφίγγειν]] (also [[Plato]] but rare [[prose|P.]]), [[πασσαλεύειν]], [[πορπᾶν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[προσπασσαλεύειν]].
 
[[be fastened]]: [[verse|V.]] [[ἀραρέναι]] (2nd perf. [[ἀραρίσκειν]]).
 
[[hold together]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνέχειν]], [[συνδεῖν]].
 
[[plant firmly]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πηγνύναι]], [[prose|P.]] [[καταπηγνύναι]].
 
[[lock]], [[secure]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κλῄειν]], [[συγκλῄειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[πακτοῦν]], [[verse|V.]] [[πυκάζειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[κατακλῄειν]].
 
[[fit]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐφαρμόζειν]], [[προσαρμόζειν]], [[verse|V.]] [[ἁρμόζειν]], [[καθαρμόζειν]].
 
Met., [[attach]] ([[blame]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προσβάλλειν]], [[προστιθέναι]], [[προσάπτειν]], [[verse|V.]] [[ἀνάπτειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περιάπτειν]], [[περιτιθέναι]].
 
[[fasten around]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περιτιθέναι]] (τί τινι), [[περιάπτειν]] (τί τινι), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἀμφιτιθέναι]] (τί τινι).
 
[[fasten in]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἐναρμόζειν]] ([[τινί]] τι).
 
[[fasten on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προσαρμόζειν]] ([[τινί]] τι), [[προσάπτειν]] ([[τινί]] τι).
 
[[fastened on]]: [[verse|V.]] [[προσμεμηχανημένος]].
 
Met., [[pounce on]], [[attack]]: [[prose|P.]] [[ἐφίστασθαι]]; see [[attack]].
 
[[whenever]] (the [[disease]]) [[fastened on the stomach]]: [[prose|P.]] [[ὅποτε]] (ὁ [[πόνος]]) εἰς τὴν καρδίαν στηρίξειε ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 49).
 
[[fasten up]] ([[what has come down]]): [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἀναστέλλεσθαι]].
 
[[fasten up]] (a [[letter]], etc.): [[verse|V.]] [[συνδεῖν]]; see [[seal]].
 
[[fasten upon]]: see [[fasten on]].
}}
{{GermanLatin
|dela=fasten, [[ieiunium]] servare ([[freiwillig]] [[für]] [[einige]] [[Zeit]] sich der [[Speise]] [[enthalten]], Fasttag [[halten]], [[bes]]. [[aus]] [[Religiosität]]). – [[cibo]] se abstinere (sich der [[Speise]] [[enthalten]], [[bes]]. [[als]] [[Kur]]). – Ist es übh. = [[hungern]], s. d. – in jedem [[Monat]] [[einen]] [[Tag]] s., inediam [[unius]] diei [[per]] singulos menses interponere. – [[Fasten]], das, [[ieiunium]] (die freiwillige Enthaltung der [[Speise]] [[auf]] [[einige]] [[Zeit]], das [[Fasten]]; [[dann]] gleichs. scherzh. übtr. = [[Hunger]]). – [[inedia]] (das Nichtessen, die freiwillige od. gezwungene od. [[durch]] den Körperzustand verursachte Enthaltung [[von]] Speisen). – [[ein]] F. [[anstellen]], [[anordnen]], [[ieiunium]] instituere: [[ein]] F. [[ansagen]], [[ieiunium]] indicere: das F. [[halten]], [[ieiunium]].
}}
}}

Latest revision as of 11:49, 14 May 2023

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for fasten - Opens in new window

verb transitive

bind: P. and V. δεῖν, συνδεῖν, V. ἐκδεῖν.

attach: P. and V. συνάπτειν. προσάπτειν, ἀνάπτειν, καθάπτειν (Xen.), V. ἐξανάπτειν, Ar. and V. ἐξάπτειν; see also yoke.

make fast: V. ὀχμάζειν, σφίγγειν (also Plato but rare P.), πασσαλεύειν, πορπᾶν, Ar. and V. προσπασσαλεύειν.

be fastened: V. ἀραρέναι (2nd perf. ἀραρίσκειν).

hold together: P. and V. συνέχειν, συνδεῖν.

plant firmly: P. and V. πηγνύναι, P. καταπηγνύναι.

lock, secure: P. and V. κλῄειν, συγκλῄειν, Ar. and V. πακτοῦν, V. πυκάζειν, Ar. and P. κατακλῄειν.

fit: P. and V. ἐφαρμόζειν, προσαρμόζειν, V. ἁρμόζειν, καθαρμόζειν.

Met., attach (blame, etc.): P. and V. προσβάλλειν, προστιθέναι, προσάπτειν, V. ἀνάπτειν, Ar. and P. περιάπτειν, περιτιθέναι.

fasten around: Ar. and P. περιτιθέναι (τί τινι), περιάπτειν (τί τινι), Ar. and V. ἀμφιτιθέναι (τί τινι).

fasten in: Ar. and V. ἐναρμόζειν (τινί τι).

fasten on: P. and V. προσαρμόζειν (τινί τι), προσάπτειν (τινί τι).

fastened on: V. προσμεμηχανημένος.

Met., pounce on, attack: P. ἐφίστασθαι; see attack.

whenever (the disease) fastened on the stomach: P. ὅποτε (ὁ πόνος) εἰς τὴν καρδίαν στηρίξειε (Thuc. 2, 49).

fasten up (what has come down): Ar. and V. ἀναστέλλεσθαι.

fasten up (a letter, etc.): V. συνδεῖν; see seal.

fasten upon: see fasten on.

German > Latin

fasten, ieiunium servare (freiwillig für einige Zeit sich der Speise enthalten, Fasttag halten, bes. aus Religiosität). – cibo se abstinere (sich der Speise enthalten, bes. als Kur). – Ist es übh. = hungern, s. d. – in jedem Monat einen Tag s., inediam unius diei per singulos menses interponere. – Fasten, das, ieiunium (die freiwillige Enthaltung der Speise auf einige Zeit, das Fasten; dann gleichs. scherzh. übtr. = Hunger). – inedia (das Nichtessen, die freiwillige od. gezwungene od. durch den Körperzustand verursachte Enthaltung von Speisen). – ein F. anstellen, anordnen, ieiunium instituere: ein F. ansagen, ieiunium indicere: das F. halten, ieiunium.