ἀμμορία: Difference between revisions
Θεοὶ μὲν γὰρ μελλόντων, ἄνθρωποι δὲ γιγνομένων, σοφοὶ δὲ προσιόντων αἰσθάνονται → Because gods perceive future things, men what is happening now, but wise men perceive approaching things
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ammoria | |Transliteration C=ammoria | ||
|Beta Code=a)mmori/a | |Beta Code=a)mmori/a | ||
|Definition=(A), Ion. | |Definition=(A), Ion. [[ἀμμορίη]], ἡ, [[ill luck]], [[bad luck]], [[bad fortune]], ''poet.'' for [[ἀμορία]] (not in use), <b class="b3">Ζεὺς οἶδε μοῖράν τ' ἀμμορίην τ' ἀνθρώπων</b> what is [[man]]'s [[fate]] and [[what]] is [[not]], or their [[good]] [[fortune]] and their [[bad]], Od.20.76, cf. ''AP''9.284 (Crin.).<br /><br />(B), Ion. [[ἀμμορίη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> = [[ὁμορία]], Epigr. ap. D.7.40. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] ἡ, p. = [[ἀμορία]], Untheilhaftigkeit, Hom. einmal, Od. 20, 76 ἐς Δία, ὁ γάρ τ' εὖ οἶδεν ἅπαντα, μοῖράν τ' ἀμμορίην τε καταθνητῶν ἀνθρώπων, was den einzelnen Menschen beschieden ist u. was nicht; – Crin. 20 (IX, 284). – Im Epigr. bei Dem. 7, 70 wird es = ἁμορία, Gränze, erkl. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] ἡ, p. = [[ἀμορία]], Untheilhaftigkeit, Hom. einmal, Od. 20, 76 ἐς Δία, ὁ γάρ τ' εὖ οἶδεν ἅπαντα, μοῖράν τ' ἀμμορίην τε καταθνητῶν ἀνθρώπων, was den einzelnen Menschen beschieden ist u. was nicht; – Crin. 20 (IX, 284). – Im Epigr. bei Dem. 7, 70 wird es = ἁμορία, Gränze, erkl. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<span class="bld">1</span>ας (ἡ) :<br />[[infortune]], [[malheur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄμμορος]].<br /><span class="bld">2</span>ας (ἡ) :<br />[[confins]].<br />'''Étymologie:''' [[ἅμα]], [[ὅρος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμμορία:'''<br /><b class="num">I</b> ион. ἀμμορίη ἡ [[ἄμμορος]] несчастная судьба, несчастье, беда (Ἑλλάδος Anth.): μοῖρά τ᾽ ἀ. Hom. хорошая или дурная участь, по друг. что суждено и что не суждено.<br /><b class="num">II</b> ἡ [[ὅρος]] граница, предел Dem., Anth. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμμορία''': Ἰων. -ιη, ἡ ποιητ. ἀντὶ [[ἀμορία]], [[ὅπερ]] δὲν [[εἶναι]] ἐν χρήσει· [[Ζεὺς]] οἶδε μοῖράν τ’ ἀμμορίην τε... ἀνθρώπων, τί [[εἶναι]] ἡ [[μοῖρα]] ἑκάστου καὶ τί δὲν [[εἶναι]], τὴν καλὴν ἢ τὴν κακὴν αὐτῶν μοῖραν, Ὀδ. Υ. 76, πρβλ. Ἀνθ. Π. 9. 284 | |lstext='''ἀμμορία''': Ἰων. -ιη, ἡ ποιητ. ἀντὶ [[ἀμορία]], [[ὅπερ]] δὲν [[εἶναι]] ἐν χρήσει· [[Ζεύς|Ζεὺς]] οἶδε μοῖράν τ’ ἀμμορίην τε... ἀνθρώπων, τί [[εἶναι]] ἡ [[μοῖρα]] ἑκάστου καὶ τί δὲν [[εἶναι]], τὴν καλὴν ἢ τὴν κακὴν αὐτῶν μοῖραν, Ὀδ. Υ. 76, πρβλ. Ἀνθ. Π. 9. 284. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀμμορία:''' Ιων. -ίη, <i>ἡ</i>, ποιητ. αντί [[ἀμορία]] ([[ἄμορος]]), αυτό που δεν αποτελεί [[τύχη]] για κάποιον, κακή [[μοίρα]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἀμμορία:''' Ιων. -ίη, <i>ἡ</i>, ποιητ. αντί [[ἀμορία]] ([[ἄμορος]]), αυτό που δεν αποτελεί [[τύχη]] για κάποιον, κακή [[μοίρα]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[cf. [[ἄμορος]]<br />[[what]] is not one's [[fate]], bad [[fortune]], Od. | |mdlsjtxt=[cf. [[ἄμορος]]<br />[[what]] is not one's [[fate]], bad [[fortune]], Od. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 15:56, 24 August 2023
English (LSJ)
(A), Ion. ἀμμορίη, ἡ, ill luck, bad luck, bad fortune, poet. for ἀμορία (not in use), Ζεὺς οἶδε μοῖράν τ' ἀμμορίην τ' ἀνθρώπων what is man's fate and what is not, or their good fortune and their bad, Od.20.76, cf. AP9.284 (Crin.).
(B), Ion. ἀμμορίη, ἡ,
A = ὁμορία, Epigr. ap. D.7.40.
German (Pape)
[Seite 126] ἡ, p. = ἀμορία, Untheilhaftigkeit, Hom. einmal, Od. 20, 76 ἐς Δία, ὁ γάρ τ' εὖ οἶδεν ἅπαντα, μοῖράν τ' ἀμμορίην τε καταθνητῶν ἀνθρώπων, was den einzelnen Menschen beschieden ist u. was nicht; – Crin. 20 (IX, 284). – Im Epigr. bei Dem. 7, 70 wird es = ἁμορία, Gränze, erkl.
French (Bailly abrégé)
1ας (ἡ) :
infortune, malheur.
Étymologie: ἄμμορος.
2ας (ἡ) :
confins.
Étymologie: ἅμα, ὅρος.
Russian (Dvoretsky)
ἀμμορία:
I ион. ἀμμορίη ἡ ἄμμορος несчастная судьба, несчастье, беда (Ἑλλάδος Anth.): μοῖρά τ᾽ ἀ. Hom. хорошая или дурная участь, по друг. что суждено и что не суждено.
II ἡ ὅρος граница, предел Dem., Anth.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμμορία: Ἰων. -ιη, ἡ ποιητ. ἀντὶ ἀμορία, ὅπερ δὲν εἶναι ἐν χρήσει· Ζεὺς οἶδε μοῖράν τ’ ἀμμορίην τε... ἀνθρώπων, τί εἶναι ἡ μοῖρα ἑκάστου καὶ τί δὲν εἶναι, τὴν καλὴν ἢ τὴν κακὴν αὐτῶν μοῖραν, Ὀδ. Υ. 76, πρβλ. Ἀνθ. Π. 9. 284.
Greek Monolingual
ἀμμορία, η (Α) ἄμμορος
(ποιητικός τύπος αντί του ἀμορία, που δεν είναι σε χρήση) έλλειψη καλής μοίρας, δυστυχία.
Greek Monotonic
ἀμμορία: Ιων. -ίη, ἡ, ποιητ. αντί ἀμορία (ἄμορος), αυτό που δεν αποτελεί τύχη για κάποιον, κακή μοίρα, σε Ομήρ. Οδ.