παροψώνημα: Difference between revisions

From LSJ

Εὐδαίμονες οἷσι κακῶν ἄγευστος αἰών → Blessed are those whose lives have no taste of suffering

Sophocles, Antigone, 583
(31)
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paropsonima
|Transliteration C=paropsonima
|Beta Code=paroyw/nhma
|Beta Code=paroyw/nhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">addition to the regular fare, dainty</b> : metaph., <b class="b3">εὐνῆς π. τῆς ἐμῆς χλιδῆς</b> <b class="b2">a new relish</b> to the pleasures of my bed, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1447</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, [[addition to the regular fare]], [[dainty]]: metaph., [[εὐνή|εὐνῆς]] παροψώνημα τῆς ἐμῆς [[χλιδή|χλιδῆς]] = a [[new]] [[relish]] to the [[pleasure]]s of my [[bed]], ''A.Ag.1447''.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0528.png Seite 528]] τό, = [[παρόψημα]], leckerhaftes Nebengericht; übertr. sagt Aesch. Ag. 1447 ἐμοὶ δ' ἐπήγαγεν εὐνῆς [[παροψώνημα]] τῆς ἐμῆς χλιδῆς, eine Nebenfreude.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0528.png Seite 528]] τό, = [[παρόψημα]], leckerhaftes Nebengericht; übertr. sagt Aesch. Ag. 1447 ἐμοὶ δ' ἐπήγαγεν εὐνῆς [[παροψώνημα]] τῆς ἐμῆς χλιδῆς, eine Nebenfreude.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />mets friand ; <i>fig.</i> [[assaisonnement]], [[agrément]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὀψωνέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παροψώνημα -ατος, τό [παροψωνέω] eigenl. lekker hapje, bijgerecht, toetje: overdr.: εὐνῆς παροψώνημα τῆς ἐμῆς χλιδῆς een toegift bij mijn wellustigheid in bed Aeschl. Ag. 1447.
}}
{{elru
|elrutext='''παροψώνημα:''' ατος τό досл. лакомое блюдо, лакомство, перен. дополнительное наслаждение Aesch.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παροψώνημα''': τό, [[προσθήκη]] τις εἰς τὴν συνήθη τροφήν, [[γλύκυσμα]], μεταφορ., εὐνῆς π. τῆς ἐμῆς χλιδῆς, νέα ἡδονὴ προστιθεμένη εἰς τὰς ἡδονὰς τῆς κοίτης μου, Αἰσχύλου Ἀγ. 1447· πρβλ. παροψὶς Ι.
|lstext='''παροψώνημα''': τό, [[προσθήκη]] τις εἰς τὴν συνήθη τροφήν, [[γλύκυσμα]], μεταφορ., εὐνῆς π. τῆς ἐμῆς χλιδῆς, νέα ἡδονὴ προστιθεμένη εἰς τὰς ἡδονὰς τῆς κοίτης μου, Αἰσχύλου Ἀγ. 1447· πρβλ. παροψὶς Ι.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />mets friand ; <i>fig.</i> assaisonnement, agrément.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὀψωνέω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=τὸ, Α [[παροψωνώ]]<br />πρόσθετο εκλεκτό [[έδεσμα]].
|mltxt=τὸ, Α [[παροψωνώ]]<br />πρόσθετο εκλεκτό [[έδεσμα]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''παροψώνημα:''' -ατος, τό ([[ὀψωνέω]]), [[προσθήκη]] στο κανονικό [[φαγητό]], ορεκτικό, [[λιχουδιά]], μεταφ., [[παροψώνημα]] χλιδῆς, [[απόλαυση]] χλιδής, σε Αισχύλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=παρ-οψώνημα, ατος, τό, [[ὀψωνέω]]<br />an [[addition]] to the [[regular]] [[fare]], a [[dainty]], metaph., π. χλιδῆς a new [[relish]] to [[luxury]], Aesch.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[dainty morsel]]
}}
}}

Latest revision as of 09:14, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παροψώνημα Medium diacritics: παροψώνημα Low diacritics: παροψώνημα Capitals: ΠΑΡΟΨΩΝΗΜΑ
Transliteration A: paropsṓnēma Transliteration B: paropsōnēma Transliteration C: paropsonima Beta Code: paroyw/nhma

English (LSJ)

-ατος, τό, addition to the regular fare, dainty: metaph., εὐνῆς παροψώνημα τῆς ἐμῆς χλιδῆς = a new relish to the pleasures of my bed, A.Ag.1447.

German (Pape)

[Seite 528] τό, = παρόψημα, leckerhaftes Nebengericht; übertr. sagt Aesch. Ag. 1447 ἐμοὶ δ' ἐπήγαγεν εὐνῆς παροψώνημα τῆς ἐμῆς χλιδῆς, eine Nebenfreude.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
mets friand ; fig. assaisonnement, agrément.
Étymologie: παρά, ὀψωνέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παροψώνημα -ατος, τό [παροψωνέω] eigenl. lekker hapje, bijgerecht, toetje: overdr.: εὐνῆς παροψώνημα τῆς ἐμῆς χλιδῆς een toegift bij mijn wellustigheid in bed Aeschl. Ag. 1447.

Russian (Dvoretsky)

παροψώνημα: ατος τό досл. лакомое блюдо, лакомство, перен. дополнительное наслаждение Aesch.

Greek (Liddell-Scott)

παροψώνημα: τό, προσθήκη τις εἰς τὴν συνήθη τροφήν, γλύκυσμα, μεταφορ., εὐνῆς π. τῆς ἐμῆς χλιδῆς, νέα ἡδονὴ προστιθεμένη εἰς τὰς ἡδονὰς τῆς κοίτης μου, Αἰσχύλου Ἀγ. 1447· πρβλ. παροψὶς Ι.

Greek Monolingual

τὸ, Α παροψωνώ
πρόσθετο εκλεκτό έδεσμα.

Greek Monotonic

παροψώνημα: -ατος, τό (ὀψωνέω), προσθήκη στο κανονικό φαγητό, ορεκτικό, λιχουδιά, μεταφ., παροψώνημα χλιδῆς, απόλαυση χλιδής, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

παρ-οψώνημα, ατος, τό, ὀψωνέω
an addition to the regular fare, a dainty, metaph., π. χλιδῆς a new relish to luxury, Aesch.

English (Woodhouse)

dainty morsel

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)