ἐπιπλάζω: Difference between revisions
ὅτι μέντοι καὶ ἡ χρῆσις τῶν τρόπων, ὥσπερ τἆλλα πάντα καλὰ ἐν λόγοις, προαγωγὸν ἀεὶ πρὸς τὸ ἄμετρον, δῆλον ἤδη, κἂν ἐγὼ μὴ λέγω → however, it is also obvious, even without my saying so, that the use of figures of speech, like other literary adornments, is something that has always tempted toward excess
(13_5) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epiplazo | |Transliteration C=epiplazo | ||
|Beta Code=e)pipla/zw | |Beta Code=e)pipla/zw | ||
|Definition=Aeol., < | |Definition=Aeol.,<br><span class="bld">A</span> = [[ἐπιπλήσσω]], Sapph.17. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0970.png Seite 970]] = [[ἐπιπλήσσω]], Sapph. bei E. M. u. Hdn. περὶ μον. λ. p. 23, 12. (s. [[πλάζω]]), darauf umherjagen, in die Irre treiben, u. pass. herumgetrieben werden, πόντον ἐπιπλαγχθείς, über das Meer hinschweifend, Od. 8, 14; bei Ap. Rh. 3, 1066 eben so aor. med., πόντον ἐπιπλάγξασθαι, u. bei Nic. Al. 127 auch so im act., γήρεια ἐπιπλάζοντα. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0970.png Seite 970]] = [[ἐπιπλήσσω]], Sapph. bei E. M. u. Hdn. περὶ μον. λ. p. 23, 12. (s. [[πλάζω]]), darauf umherjagen, in die Irre treiben, u. pass. herumgetrieben werden, πόντον ἐπιπλαγχθείς, über das Meer hinschweifend, Od. 8, 14; bei Ap. Rh. 3, 1066 eben so aor. med., πόντον ἐπιπλάγξασθαι, u. bei Nic. Al. 127 auch so im act., γήρεια ἐπιπλάζοντα. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<span class="bld">1</span>faire errer sur ; <i>Pass.</i> être ballotté <i>ou</i> errer sur : πόντον OD sur la mer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[πλάζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιπλάζω:''' [[Sappho]] = [[ἐπιπλήσσω]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:33, 25 August 2023
English (LSJ)
Aeol.,
A = ἐπιπλήσσω, Sapph.17.
German (Pape)
[Seite 970] = ἐπιπλήσσω, Sapph. bei E. M. u. Hdn. περὶ μον. λ. p. 23, 12. (s. πλάζω), darauf umherjagen, in die Irre treiben, u. pass. herumgetrieben werden, πόντον ἐπιπλαγχθείς, über das Meer hinschweifend, Od. 8, 14; bei Ap. Rh. 3, 1066 eben so aor. med., πόντον ἐπιπλάγξασθαι, u. bei Nic. Al. 127 auch so im act., γήρεια ἐπιπλάζοντα.
French (Bailly abrégé)
1faire errer sur ; Pass. être ballotté ou errer sur : πόντον OD sur la mer.
Étymologie: ἐπί, πλάζω.