εὐεπίθετος: Difference between revisions
Λυπεῖ με δοῦλος δεσπότου μεῖζον φρονῶν → Servus molestu'st supra herum sese efferens → Ein Ärgernis: ein Sklave stolzer als sein Herr
(6_16) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evepithetos | |Transliteration C=evepithetos | ||
|Beta Code=eu)epi/qetos | |Beta Code=eu)epi/qetos | ||
|Definition= | |Definition=εὐεπίθετον, [[easy to set upon]] or [[attack]], τινι Th.6.34, D.C.50.32 (Comp.); τόποι Plb.4.19.12; <b class="b3">εὐεπίθετον ἦν… τοῖς πολεμίοις</b> was [[easy]] for them to [[make an attack]], X.''An.''3.4.20 (but <b class="b3">εὐ. τοῖς ἐχθροῖς</b> [[exposed to assault]] by... Antip.Stoic.3.255); εὐ. ὁ μεθύων Arist.''Pol.''1314b34; εὐ. τοῖς… ἀμφισβητητικοῖς [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 306a. Adv. [[εὐεπιθέτως]], [[ἔχειν]] to be [[exposed]], Aen.Tact.23.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1065.png Seite 1065]] leicht anzugreifen, εὐεπίθετον ἦν [[ἐνταῦθα]] τοῖς πολεμίοις Xen. An. 3, 4, 20, wie [[εὐεπίθετος]] ἡμῖν εἴη, für uns leicht anzugreifen, Thuc. 6, 34; μάλ' εὐεπ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν δόξας Plat. Polit. 306 a; Sp., wie τόποι Pol. 4, 19, 12; auch adv. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1065.png Seite 1065]] leicht anzugreifen, εὐεπίθετον ἦν [[ἐνταῦθα]] τοῖς πολεμίοις Xen. An. 3, 4, 20, wie [[εὐεπίθετος]] ἡμῖν εἴη, für uns leicht anzugreifen, Thuc. 6, 34; μάλ' εὐεπ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν δόξας Plat. Polit. 306 a; Sp., wie τόποι Pol. 4, 19, 12; auch adv. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[facile à envahir]], [[à attaquer]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[ἐπιτίθημι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐεπίθετος:''' [[удобный для нападения]], [[уязвимый]] (τοῖς πολεμίοις Xen.; τὸποι Polyb.): εὐ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν [[δόξας]] Plat. вызывающий возражения большинства. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὐεπίθετος''': -ον, εὐπρόσβλητος, καθ’ οὗ ἐυκόλως δύναταί τις νὰ ἐπιτεθῇ, [[εὐεπίθετος]] ἡμῖν εἴη Θουκ. 6. 34· εὐεπίθετον ἦν [[ἐνταῦθα]] τοῖς πολεμίοις, καὶ [[τότε]] (τὸ [[στράτευμα]]) ἐγένετο εὐπρόσβλητον εἰς τοὺς πολεμίους, Ξεν. Ἀν. 3. 4, 20· εὐ. ὁ μεθύων Ἀριστ. Πολιτικ. 306Α: - Ἐπίρρ., εὐεπιθέτως ἔχειν [[Αἰνείας]] Τακτ. 23. | |lstext='''εὐεπίθετος''': -ον, εὐπρόσβλητος, καθ’ οὗ ἐυκόλως δύναταί τις νὰ ἐπιτεθῇ, [[εὐεπίθετος]] ἡμῖν εἴη Θουκ. 6. 34· εὐεπίθετον ἦν [[ἐνταῦθα]] τοῖς πολεμίοις, καὶ [[τότε]] (τὸ [[στράτευμα]]) ἐγένετο εὐπρόσβλητον εἰς τοὺς πολεμίους, Ξεν. Ἀν. 3. 4, 20· εὐ. ὁ μεθύων Ἀριστ. Πολιτικ. 306Α: - Ἐπίρρ., εὐεπιθέτως ἔχειν [[Αἰνείας]] Τακτ. 23. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[εὐεπίθετος]], -ον (Α)<br />αυτός [[εναντίον]] του οποίου μπορεί [[κάποιος]] να επιτεθεί με [[ευκολία]], ο [[ευπρόσβλητος]] («[[εὐεπίθετος]] ἡμῖν εἴη», <b>Θουκ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> <i>επί</i>-<i>θετος</i> (<i>επι</i>-[[τίθημι]])]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''εὐεπίθετος:''' -ον, [[ευπρόσβλητος]], [[ευάλωτος]] στις επιθέσεις, σε Θουκ.· <i>εὐεπίθετον τοῖςπολεμίοις</i>, ευπρόσβλητο στους εχθρούς, σε Ξεν. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=εὐ-επίθετος, ον<br />[[easy]] to set [[upon]] or [[attack]], Thuc.; εὐεπίθετον τοῖς πολεμίοις [[easy]] for them to make an [[attack]], Xen. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[assailable]], [[open to attack]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:27, 25 August 2023
English (LSJ)
εὐεπίθετον, easy to set upon or attack, τινι Th.6.34, D.C.50.32 (Comp.); τόποι Plb.4.19.12; εὐεπίθετον ἦν… τοῖς πολεμίοις was easy for them to make an attack, X.An.3.4.20 (but εὐ. τοῖς ἐχθροῖς exposed to assault by... Antip.Stoic.3.255); εὐ. ὁ μεθύων Arist.Pol.1314b34; εὐ. τοῖς… ἀμφισβητητικοῖς Pl.Plt. 306a. Adv. εὐεπιθέτως, ἔχειν to be exposed, Aen.Tact.23.4.
German (Pape)
[Seite 1065] leicht anzugreifen, εὐεπίθετον ἦν ἐνταῦθα τοῖς πολεμίοις Xen. An. 3, 4, 20, wie εὐεπίθετος ἡμῖν εἴη, für uns leicht anzugreifen, Thuc. 6, 34; μάλ' εὐεπ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν δόξας Plat. Polit. 306 a; Sp., wie τόποι Pol. 4, 19, 12; auch adv.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
facile à envahir, à attaquer.
Étymologie: εὖ, ἐπιτίθημι.
Russian (Dvoretsky)
εὐεπίθετος: удобный для нападения, уязвимый (τοῖς πολεμίοις Xen.; τὸποι Polyb.): εὐ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν δόξας Plat. вызывающий возражения большинства.
Greek (Liddell-Scott)
εὐεπίθετος: -ον, εὐπρόσβλητος, καθ’ οὗ ἐυκόλως δύναταί τις νὰ ἐπιτεθῇ, εὐεπίθετος ἡμῖν εἴη Θουκ. 6. 34· εὐεπίθετον ἦν ἐνταῦθα τοῖς πολεμίοις, καὶ τότε (τὸ στράτευμα) ἐγένετο εὐπρόσβλητον εἰς τοὺς πολεμίους, Ξεν. Ἀν. 3. 4, 20· εὐ. ὁ μεθύων Ἀριστ. Πολιτικ. 306Α: - Ἐπίρρ., εὐεπιθέτως ἔχειν Αἰνείας Τακτ. 23.
Greek Monolingual
εὐεπίθετος, -ον (Α)
αυτός εναντίον του οποίου μπορεί κάποιος να επιτεθεί με ευκολία, ο ευπρόσβλητος («εὐεπίθετος ἡμῖν εἴη», Θουκ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + επί-θετος (επι-τίθημι)].
Greek Monotonic
εὐεπίθετος: -ον, ευπρόσβλητος, ευάλωτος στις επιθέσεις, σε Θουκ.· εὐεπίθετον τοῖςπολεμίοις, ευπρόσβλητο στους εχθρούς, σε Ξεν.
Middle Liddell
εὐ-επίθετος, ον
easy to set upon or attack, Thuc.; εὐεπίθετον τοῖς πολεμίοις easy for them to make an attack, Xen.