Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκπρόθεσμος: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love.

Sophocles, Antigone, 523
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekprothesmos
|Transliteration C=ekprothesmos
|Beta Code=e)kpro/qesmos
|Beta Code=e)kpro/qesmos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[beyond the appointed day]], <b class="b3">τοῦ ὀφλήματος</b> [[for]] the debt, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>80</span> ; <b class="b3">ἐ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν</b> [[after]] seven days have expired, <span class="bibl">Id.<span class="title">Sat.</span>2</span> ; <b class="b3">ἐ. τοῦ ἀγῶνος</b> [[past the time of]], i.e. <b class="b2">too old for</b>, the games, <span class="bibl">Id.<span class="title">Anach.</span>39</span> ; <b class="b3">ἐ. φιλοτιμήματα</b> honours [[deferred till too late]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Nav.</span> 40</span> ; πένθος <span class="bibl">Ph.2.169</span>.</span>
|Definition=ἐκπρόθεσμον, [[beyond the appointed day]], <b class="b3">τοῦ ὀφλήματος</b> for the [[debt]], Luc.''Herm.''80; <b class="b3">ἐκπρόθεσμος τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν</b> [[after]] seven days have expired, Id.''Sat.''2; <b class="b3">ἐκπρόθεσμος τοῦ ἀγῶνος</b> [[past the time of]], i.e. [[too old for]], the games, Id.''Anach.''39; <b class="b3">ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα</b> [[honour]]s [[deferred till too late]], Id.''Nav.'' 40; πένθος Ph.2.169.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers. [[fuera de plazo]] λέγων ... εἶναι ... ἐκπρόθεσμον τοῦ ὀφειλήματος diciendo que se le había pasado el plazo para (saldar) la deuda</i> Luc.<i>Herm</i>.80, ἢν ἐ. τούτων (ἑπτὰ ἡμερῶν) γένωμαι cuando supere ese plazo de siete días</i> Luc.<i>Sat</i>.2, cf. Ph.2.277, ἐ. ... τοῦ ἀγῶνος mayor para la competición</i> Luc.<i>Anach</i>.39.<br /><b class="num">II</b> de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> [[tardío]] ἐκπρόθεσμα ... φιλοτιμήματα Luc.<i>Nau</i>.40.<br /><b class="num">2</b> [[que no abarca el plazo fijado por la ley]] πένθος Ph.2.169.<br /><b class="num">3</b> [[que está fuera del plazo fijado o prescrito]] εὐθέως δημοσιώσατε αὐτὰ ... [ἵ] να μὴ ἐκπρόθεσμα γένηται de unas órdenes de pago <i>POxy</i>.533.6 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[no pagado al vencimiento]] συγγραφή <i>POxy</i>.3508.32 (I d.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἐκπροθέσμως]] = [[fuera de plazo]] ἐκ τῶν [[ἐκπροθέσμως]] μεταδοθέντων μοι προσγράφων <i>CPR</i> 5.3.9 (III d.C.), cf. <i>PAmh</i>.148.12 (V d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0776.png Seite 776]] der einen festgesetzten Tag, einen Termin nicht hält, zu spät kommt; τοῦ ὀφλήματος, der die Schuld nicht, wo sie fällig war, zahlt, Luc. Hermot. 80; τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, über die bestimmten sieben Tage hinaus, Saturn. 2; [[ἔφεσις]], verspätete Appellation, Prom. 4; τοῦ ἀγῶνος, wegen seines hohen Alters nicht mehr zum Kampfe tauglich, Anach. 39; einzeln bei a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0776.png Seite 776]] der einen festgesetzten Tag, einen Termin nicht hält, zu spät kommt; τοῦ ὀφλήματος, der die Schuld nicht, wo sie fällig war, zahlt, Luc. Hermot. 80; τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, über die bestimmten sieben Tage hinaus, Saturn. 2; [[ἔφεσις]], verspätete Appellation, Prom. 4; τοῦ ἀγῶνος, wegen seines hohen Alters nicht mehr zum Kampfe tauglich, Anach. 39; einzeln bei a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui laisse passer une échéance]] : τοῦ ὀφλήματος LUC pour le paiement d'une dette;<br /><b>2</b> [[tardif]], [[qui est en retard]] : τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν LUC de sept jours ; τοῦ ἀγῶνος LUC qui a passé le temps de concourir, trop âgé pour prendre part aux jeux ; ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα LUC honneurs tardifs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], cf. [[προθέσμιος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκπρόθεσμος:''' [[пропустивший срок]]: ἐ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν Luc. по прошествии семидневного срока; ἐ. τοῦ ὀφλήματος Luc. не уплативший в срок долга; ἐ. [[ἔφεσις]] Luc. запоздавшая апелляция; ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα Luc. запоздалые почести; ἐ. ὢν [[ἤδη]] τοῦ ἀγῶνος Luc. будучи уже слишком стар для состязаний.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκπρόθεσμος''': -ον, ὁ ἔξω τῆς προθεσμίας, τοῦ ὀφλήματος, τοῦ χρέους, Λουκ. Ἑρμότ. 80· ἐκπρ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, ἑπτὰ ἡμέρας ἀργότερα, ὁ αὐτ. Κρον. 2· ἐκπρ. τοῦ ἀγῶνος, ὁ ὑπερβὰς τὴν ἡλικίαν, τὴν ἁρμοδίαν δι’ ἀγῶνος, ὁ αὐτ. Ἀνάχαρ. 39· ἐκπρ. φιλοτιμήματα, τιμαὶ προσφερόμενοι ὅτε πλέον [[εἶναι]] πολὺ ἀργά, κατόπιν ἑορτῆς, ὁ αὐτ. Πλοῖον ἢ Εὐχαὶ 40· [[πένθος]] Φίλων 2. 169.
|lstext='''ἐκπρόθεσμος''': -ον, ὁ ἔξω τῆς προθεσμίας, τοῦ ὀφλήματος, τοῦ χρέους, Λουκ. Ἑρμότ. 80· ἐκπρ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, ἑπτὰ ἡμέρας ἀργότερα, ὁ αὐτ. Κρον. 2· ἐκπρ. τοῦ ἀγῶνος, ὁ ὑπερβὰς τὴν ἡλικίαν, τὴν ἁρμοδίαν δι’ ἀγῶνος, ὁ αὐτ. Ἀνάχαρ. 39· ἐκπρ. φιλοτιμήματα, τιμαὶ προσφερόμενοι ὅτε πλέον [[εἶναι]] πολὺ ἀργά, κατόπιν ἑορτῆς, ὁ αὐτ. Πλοῖον ἢ Εὐχαὶ 40· [[πένθος]] Φίλων 2. 169.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui laisse passer une échéance : [[τοῦ]] ὀφλήματος LUC pour le paiement d’une dette;<br /><b>2</b> tardif, qui est en retard : [[τῶν]] ἑπτὰ ἡμερῶν LUC de sept jours ; [[τοῦ]] ἀγῶνος LUC qui a passé le temps de concourir, trop âgé pour prendre part aux jeux ; ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα LUC honneurs tardifs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], cf. [[προθέσμιος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers. [[fuera de plazo]] λέγων ... εἶναι ... ἐκπρόθεσμον τοῦ ὀφειλήματος diciendo que se le había pasado el plazo para (saldar) la deuda</i> Luc.<i>Herm</i>.80, ἢν ἐ. τούτων (ἑπτὰ ἡμερῶν) γένωμαι cuando supere ese plazo de siete días</i> Luc.<i>Sat</i>.2, cf. Ph.2.277, ἐ. ... τοῦ ἀγῶνος mayor para la competición</i> Luc.<i>Anach</i>.39.<br /><b class="num">II</b> de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> [[tardío]] ἐκπρόθεσμα ... φιλοτιμήματα Luc.<i>Nau</i>.40.<br /><b class="num">2</b> [[que no abarca el plazo fijado por la ley]] πένθος Ph.2.169.<br /><b class="num">3</b> [[que está fuera del plazo fijado o prescrito]] εὐθέως δημοσιώσατε αὐτὰ ... [ἵ] να μὴ ἐκπρόθεσμα γένηται de unas órdenes de pago <i>POxy</i>.533.6 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[no pagado al vencimiento]] συγγραφή <i>POxy</i>.3508.32 (I d.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[fuera de plazo]] ἐκ τῶν ἐ. μεταδοθέντων μοι προσγράφων <i>CPR</i> 5.3.9 (III d.C.), cf. <i>PAmh</i>.148.12 (V d.C.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκπρόθεσμος:''' -ον, [[υπερήμερος]], αυτός που βρίσκεται [[εκτός]] της προκαθορισμένης μέρας, του οποίου έχει λήξει η [[προθεσμία]] του και βρίσκεται σε [[υπερημερία]], με γεν., σε Λουκ.
|lsmtext='''ἐκπρόθεσμος:''' -ον, [[υπερήμερος]], αυτός που βρίσκεται [[εκτός]] της προκαθορισμένης μέρας, του οποίου έχει λήξει η [[προθεσμία]] του και βρίσκεται σε [[υπερημερία]], με γεν., σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκπρόθεσμος:''' пропустивший срок: ἐ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν Luc. по прошествии семидневного срока; ἐ. τοῦ ὀφλήματος Luc. не уплативший в срок долга; ἐ. [[ἔφεσις]] Luc. запоздавшая апелляция; ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα Luc. запоздалые почести; ἐ. ὢν [[ἤδη]] τοῦ ἀγῶνος Luc. будучи уже слишком стар для состязаний.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐκ-πρόθεσμος, ον<br />[[beyond]] the appointed day, too [[late]] for a [[thing]], c. gen., Luc.
|mdlsjtxt=ἐκ-πρόθεσμος, ον<br />[[beyond]] the appointed day, too [[late]] for a [[thing]], c. gen., Luc.
}}
}}

Latest revision as of 10:28, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπρόθεσμος Medium diacritics: ἐκπρόθεσμος Low diacritics: εκπρόθεσμος Capitals: ΕΚΠΡΟΘΕΣΜΟΣ
Transliteration A: ekpróthesmos Transliteration B: ekprothesmos Transliteration C: ekprothesmos Beta Code: e)kpro/qesmos

English (LSJ)

ἐκπρόθεσμον, beyond the appointed day, τοῦ ὀφλήματος for the debt, Luc.Herm.80; ἐκπρόθεσμος τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν after seven days have expired, Id.Sat.2; ἐκπρόθεσμος τοῦ ἀγῶνος past the time of, i.e. too old for, the games, Id.Anach.39; ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα honours deferred till too late, Id.Nav. 40; πένθος Ph.2.169.

Spanish (DGE)

-ον
I de pers. fuera de plazo λέγων ... εἶναι ... ἐκπρόθεσμον τοῦ ὀφειλήματος diciendo que se le había pasado el plazo para (saldar) la deuda Luc.Herm.80, ἢν ἐ. τούτων (ἑπτὰ ἡμερῶν) γένωμαι cuando supere ese plazo de siete días Luc.Sat.2, cf. Ph.2.277, ἐ. ... τοῦ ἀγῶνος mayor para la competición Luc.Anach.39.
II de cosas y abstr.
1 tardío ἐκπρόθεσμα ... φιλοτιμήματα Luc.Nau.40.
2 que no abarca el plazo fijado por la ley πένθος Ph.2.169.
3 que está fuera del plazo fijado o prescrito εὐθέως δημοσιώσατε αὐτὰ ... [ἵ] να μὴ ἐκπρόθεσμα γένηται de unas órdenes de pago POxy.533.6 (II/III d.C.)
no pagado al vencimiento συγγραφή POxy.3508.32 (I d.C.).
III adv. ἐκπροθέσμως = fuera de plazo ἐκ τῶν ἐκπροθέσμως μεταδοθέντων μοι προσγράφων CPR 5.3.9 (III d.C.), cf. PAmh.148.12 (V d.C.).

German (Pape)

[Seite 776] der einen festgesetzten Tag, einen Termin nicht hält, zu spät kommt; τοῦ ὀφλήματος, der die Schuld nicht, wo sie fällig war, zahlt, Luc. Hermot. 80; τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, über die bestimmten sieben Tage hinaus, Saturn. 2; ἔφεσις, verspätete Appellation, Prom. 4; τοῦ ἀγῶνος, wegen seines hohen Alters nicht mehr zum Kampfe tauglich, Anach. 39; einzeln bei a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui laisse passer une échéance : τοῦ ὀφλήματος LUC pour le paiement d'une dette;
2 tardif, qui est en retard : τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν LUC de sept jours ; τοῦ ἀγῶνος LUC qui a passé le temps de concourir, trop âgé pour prendre part aux jeux ; ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα LUC honneurs tardifs.
Étymologie: ἐκ, cf. προθέσμιος.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπρόθεσμος: пропустивший срок: ἐ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν Luc. по прошествии семидневного срока; ἐ. τοῦ ὀφλήματος Luc. не уплативший в срок долга; ἐ. ἔφεσις Luc. запоздавшая апелляция; ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα Luc. запоздалые почести; ἐ. ὢν ἤδη τοῦ ἀγῶνος Luc. будучи уже слишком стар для состязаний.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπρόθεσμος: -ον, ὁ ἔξω τῆς προθεσμίας, τοῦ ὀφλήματος, τοῦ χρέους, Λουκ. Ἑρμότ. 80· ἐκπρ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, ἑπτὰ ἡμέρας ἀργότερα, ὁ αὐτ. Κρον. 2· ἐκπρ. τοῦ ἀγῶνος, ὁ ὑπερβὰς τὴν ἡλικίαν, τὴν ἁρμοδίαν δι’ ἀγῶνος, ὁ αὐτ. Ἀνάχαρ. 39· ἐκπρ. φιλοτιμήματα, τιμαὶ προσφερόμενοι ὅτε πλέον εἶναι πολὺ ἀργά, κατόπιν ἑορτῆς, ὁ αὐτ. Πλοῖον ἢ Εὐχαὶ 40· πένθος Φίλων 2. 169.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἐκπρόθεσμος, -ον)
1. (για πρόσ.) αυτός που άφησε να περάσει η καθορισμένη προθεσμία για να κάνει κάτι
2. (για πράγμ.) αυτός που γίνεται μετά την καθορισμένη προθεσμία.

Greek Monotonic

ἐκπρόθεσμος: -ον, υπερήμερος, αυτός που βρίσκεται εκτός της προκαθορισμένης μέρας, του οποίου έχει λήξει η προθεσμία του και βρίσκεται σε υπερημερία, με γεν., σε Λουκ.

Middle Liddell

ἐκ-πρόθεσμος, ον
beyond the appointed day, too late for a thing, c. gen., Luc.