καταπέμπω: Difference between revisions

From LSJ

ἤκουσεν ἐν Ῥώμῃ καὶ ἀρσένων ἑταιρίαν εἶναι → he heard that there was also a fellowship of males in Rome (Severius, commentary on Romans 1:27)

Source
(5)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katapempo
|Transliteration C=katapempo
|Beta Code=katape/mpw
|Beta Code=katape/mpw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">send down</b>, εἰς ἔρεβος <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>515</span>; esp. from the inland to the sea-coast, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.30</span>, <span class="bibl"><span class="title">An.</span>1.9.7</span> (Pass.); in Egypt, <b class="b2">down</b> the Nile, <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span> 10.7</span>(iii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">send from head-quarters, dispatch</b>, λῃστάς <span class="bibl">D.12.13</span>; <b class="b3">στρατηγὸν κ. τινά</b> as general, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Flam.</span>15</span>; ἐς ἐπισκοπήν τινος <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>20.6</span>; γράμματα <span class="bibl">Hdn.2.12.3</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[send down]], εἰς ἔρεβος Hes.''Th.''515; esp. from the inland to the sea-coast, X.''HG''5.1.30, ''An.''1.9.7 (Pass.); in Egypt, [[down]] the Nile, ''PEleph.'' 10.7(iii B. C.), etc.<br><span class="bld">II</span> [[send from head-quarters]], [[dispatch]], λῃστάς D.12.13; <b class="b3">στρατηγὸν κ. τινά</b> as general, Plu.''Flam.''15; ἐς ἐπισκοπήν τινος Luc.''DDeor.''20.6; γράμματα Hdn.2.12.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1369.png Seite 1369]] hinabschicken, hinablassen, -stoßen; εἰς ἔρεβος Hes. Th. 515; in die Gegend am Meere aus Hochasien, Xen. An. 1, 9, 7, vgl. Hell. 5, 1, 30; vor-, hinschicken, στρατηγούς Isocr. 4, 140; Plut. Flam. 15 u. a. Sp., Luc. oft.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1369.png Seite 1369]] hinabschicken, hinablassen, -stoßen; εἰς ἔρεβος Hes. Th. 515; in die Gegend am Meere aus Hochasien, Xen. An. 1, 9, 7, vgl. Hell. 5, 1, 30; vor-, hinschicken, στρατηγούς Isocr. 4, 140; Plut. Flam. 15 u. a. Sp., Luc. oft.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''καταπέμπω''': μέλλ., -ψω, [[πέμπω]] [[κάτω]], εἰς ἔρεβος Ἡσ. Θεογ. 515· ἀετοὺς καταπέμπειν Λουκ. Προμηθ. 9· ἰδίως ἐκ τῶν μεσογείων εἰς τὰ παράλια, Ξεν. Ἑλλ. 5. 1, 30, Ἀν. 1. 9, 7. ΙΙ. [[ἀποστέλλω]] ἐκ τοῦ ἀρχηγείου, ἐκ τοῦ ἐπιτελείου, Δημ. 162, 11· στρατηγὸν κ. τινά, [[στέλλω]] ὡς στρατ., Πλουτ. Φλαμ. 15· ἐς ἐπισκοπήν τινος Λουκ. Θεῶν Διάλογ. 20, 6· «καταπεπεμέννα· καθειμένα» Ἡσύχ.
|btext=<b>1</b> [[précipiter]] ; <i>particul.</i> envoyer sur mer <i>ou</i> dans des contrées maritimes;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> envoyer : στρατηγόν PLUT comme général ; εἰρήνην XÉN transmettre des propositions de paix.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[πέμπω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-πέμπω naar beneden sturen:; εἰς Ἔρεβος κατέπεμψε hij slingerde hem de Erebus in Hes. Th. 515; uitbr. verzenden, uitzenden:. Ἀμφίπολιν πάλιν ὑμετέραν κατέπεμψεν hij stuurde bericht dat Amphipolis weer van jullie was Dem. 19.137.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<b>1</b> précipiter ; <i>particul.</i> envoyer sur mer <i>ou</i> dans des contrées maritimes;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> envoyer : στρατηγόν PLUT comme général ; εἰρήνην XÉN transmettre des propositions de paix.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[πέμπω]].
|elrutext='''καταπέμπω:'''<br /><b class="num">1</b> [[посылать]] (преимущ. из глубины страны к побережью) (κατεπέμφθη - ''[[sc.]]'' ὁ [[Κῦρος]] - [[σατράπης]] [[Λυδίας]] τε καὶ [[Φρυγίας]] καὶ Καππαδοκίας Xen.): κ. εἰρήνην Xen. посылать предложение о мире;<br /><b class="num">2</b> [[направлять]], [[назначать]] (στρατηγόν τινα Plut.; εἰς ἐπισκοπήν τινος Luc.);<br /><b class="num">3</b> [[низвергать]], [[сталкивать]] (εἰς [[Ἔρεβος]] Hes.).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[καταπέμπω]])<br />[[στέλνω]] [[κάτι]] [[προς]] τα [[κάτω]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[βυθίζω]] κάποιον σε [[απελπισία]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[στέλνω]] κάποιον στον Άδη («πιττάκιν τὸ ἐκατάπεμψεν ἀπέσω τὴν ψυχὴν μου, εἰς θάνατον μὲ ἀπέσωσεν», Λίβ. και Ρόδ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[στέλνω]] από τα μεσόγεια στα παράλια<br /><b>2.</b> <b>(ειδ.)</b> [[στέλνω]] από το [[αρχηγείο]] ή το [[επιτελείο]] («λῃστὰς ὁμολογεῑτε καταπέμπειν», <b>Δημοσθ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[πέμπω]] «[[στέλνω]]»].
|mltxt=(AM [[καταπέμπω]])<br />[[στέλνω]] [[κάτι]] [[προς]] τα [[κάτω]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[βυθίζω]] κάποιον σε [[απελπισία]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[στέλνω]] κάποιον στον Άδη («πιττάκιν τὸ ἐκατάπεμψεν ἀπέσω τὴν ψυχὴν μου, εἰς θάνατον μὲ ἀπέσωσεν», Λίβ. και Ρόδ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[στέλνω]] από τα μεσόγεια στα παράλια<br /><b>2.</b> <b>(ειδ.)</b> [[στέλνω]] από το [[αρχηγείο]] ή το [[επιτελείο]] («λῃστὰς ὁμολογεῖτε καταπέμπειν», <b>Δημοσθ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[πέμπω]] «[[στέλνω]]»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καταπέμπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[στέλνω]] [[κάτω]], σε Ησίοδ.· [[ιδίως]], από τα [[μεσόγεια]] προς την [[παραλία]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[αποστέλλω]] από το [[αρχηγείο]], [[στέλνω]], [[κατευθύνω]], σε Δημ.
|lsmtext='''καταπέμπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[στέλνω]] [[κάτω]], σε Ησίοδ.· [[ιδίως]], από τα [[μεσόγεια]] προς την [[παραλία]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[αποστέλλω]] από το [[αρχηγείο]], [[στέλνω]], [[κατευθύνω]], σε Δημ.
}}
{{ls
|lstext='''καταπέμπω''': μέλλ., -ψω, [[πέμπω]] [[κάτω]], εἰς ἔρεβος Ἡσ. Θεογ. 515· ἀετοὺς καταπέμπειν Λουκ. Προμηθ. 9· ἰδίως ἐκ τῶν μεσογείων εἰς τὰ παράλια, Ξεν. Ἑλλ. 5. 1, 30, Ἀν. 1. 9, 7. ΙΙ. [[ἀποστέλλω]] ἐκ τοῦ ἀρχηγείου, ἐκ τοῦ ἐπιτελείου, Δημ. 162, 11· στρατηγὸν κ. τινά, [[στέλλω]] ὡς στρατ., Πλουτ. Φλαμ. 15· ἐς ἐπισκοπήν τινος Λουκ. Θεῶν Διάλογ. 20, 6· «καταπεπεμέννα· καθειμένα» Ἡσύχ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[send]] [[down]], Hes.; esp. from the [[inland]] to the sea-[[coast]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[send]] from [[head]]-[[quarters]], to dispatch, Dem.
}}
}}

Latest revision as of 10:29, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταπέμπω Medium diacritics: καταπέμπω Low diacritics: καταπέμπω Capitals: ΚΑΤΑΠΕΜΠΩ
Transliteration A: katapémpō Transliteration B: katapempō Transliteration C: katapempo Beta Code: katape/mpw

English (LSJ)

A send down, εἰς ἔρεβος Hes.Th.515; esp. from the inland to the sea-coast, X.HG5.1.30, An.1.9.7 (Pass.); in Egypt, down the Nile, PEleph. 10.7(iii B. C.), etc.
II send from head-quarters, dispatch, λῃστάς D.12.13; στρατηγὸν κ. τινά as general, Plu.Flam.15; ἐς ἐπισκοπήν τινος Luc.DDeor.20.6; γράμματα Hdn.2.12.3.

German (Pape)

[Seite 1369] hinabschicken, hinablassen, -stoßen; εἰς ἔρεβος Hes. Th. 515; in die Gegend am Meere aus Hochasien, Xen. An. 1, 9, 7, vgl. Hell. 5, 1, 30; vor-, hinschicken, στρατηγούς Isocr. 4, 140; Plut. Flam. 15 u. a. Sp., Luc. oft.

French (Bailly abrégé)

1 précipiter ; particul. envoyer sur mer ou dans des contrées maritimes;
2 p. ext. envoyer : στρατηγόν PLUT comme général ; εἰρήνην XÉN transmettre des propositions de paix.
Étymologie: κατά, πέμπω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-πέμπω naar beneden sturen:; εἰς Ἔρεβος κατέπεμψε hij slingerde hem de Erebus in Hes. Th. 515; uitbr. verzenden, uitzenden:. Ἀμφίπολιν πάλιν ὑμετέραν κατέπεμψεν hij stuurde bericht dat Amphipolis weer van jullie was Dem. 19.137.

Russian (Dvoretsky)

καταπέμπω:
1 посылать (преимущ. из глубины страны к побережью) (κατεπέμφθη - sc.Κῦρος - σατράπης Λυδίας τε καὶ Φρυγίας καὶ Καππαδοκίας Xen.): κ. εἰρήνην Xen. посылать предложение о мире;
2 направлять, назначать (στρατηγόν τινα Plut.; εἰς ἐπισκοπήν τινος Luc.);
3 низвергать, сталкивать (εἰς Ἔρεβος Hes.).

Greek Monolingual

(AM καταπέμπω)
στέλνω κάτι προς τα κάτω
μσν.
1. βυθίζω κάποιον σε απελπισία
2. μτφ. στέλνω κάποιον στον Άδη («πιττάκιν τὸ ἐκατάπεμψεν ἀπέσω τὴν ψυχὴν μου, εἰς θάνατον μὲ ἀπέσωσεν», Λίβ. και Ρόδ.)
αρχ.
1. στέλνω από τα μεσόγεια στα παράλια
2. (ειδ.) στέλνω από το αρχηγείο ή το επιτελείο («λῃστὰς ὁμολογεῖτε καταπέμπειν», Δημοσθ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + πέμπω «στέλνω»].

Greek Monotonic

καταπέμπω: μέλ. -ψω,
I. στέλνω κάτω, σε Ησίοδ.· ιδίως, από τα μεσόγεια προς την παραλία, σε Ξεν.
II. αποστέλλω από το αρχηγείο, στέλνω, κατευθύνω, σε Δημ.

Greek (Liddell-Scott)

καταπέμπω: μέλλ., -ψω, πέμπω κάτω, εἰς ἔρεβος Ἡσ. Θεογ. 515· ἀετοὺς καταπέμπειν Λουκ. Προμηθ. 9· ἰδίως ἐκ τῶν μεσογείων εἰς τὰ παράλια, Ξεν. Ἑλλ. 5. 1, 30, Ἀν. 1. 9, 7. ΙΙ. ἀποστέλλω ἐκ τοῦ ἀρχηγείου, ἐκ τοῦ ἐπιτελείου, Δημ. 162, 11· στρατηγὸν κ. τινά, στέλλω ὡς στρατ., Πλουτ. Φλαμ. 15· ἐς ἐπισκοπήν τινος Λουκ. Θεῶν Διάλογ. 20, 6· «καταπεπεμέννα· καθειμένα» Ἡσύχ.

Middle Liddell

fut. ψω
I. to send down, Hes.; esp. from the inland to the sea-coast, Xen.
II. to send from head-quarters, to dispatch, Dem.