ἔνθεμα: Difference between revisions

From LSJ

οὕτω γὰρ συμβαίνει ἅμα καὶ ἡ τῶνδε εὐγένεια κοσμουμένη → for by so doing we shall also celebrate therewith the noble birth of these heroes

Source
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enthema
|Transliteration C=enthema
|Beta Code=e)/nqema
|Beta Code=e)/nqema
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thing put in]], [[graft]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.6.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[deposit]], of money in a bank, <span class="title">CIG</span>3599.15 (Ilium). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[ornament]], ἐ. τῶν τραχήλων <span class="bibl">LXX<span class="title">Ca.</span>4.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[reservoir]], POxy. 1830.9, al. (vi A. D.). (Cf. [[ἔνθημα]].) </span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[thing put in]], [[graft]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 1.6.8.<br><span class="bld">II</span> [[deposit]], of money in a bank, ''CIG''3599.15 (Ilium).<br><span class="bld">III</span> [[ornament]], ἐ. τῶν τραχήλων [[LXX]] ''Ca.''4.9.<br><span class="bld">IV</span> [[reservoir]], POxy. 1830.9, al. (vi A. D.). (Cf. [[ἔνθημα]].)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> bot. [[esqueje]], [[injerto]] Thphr.<i>CP</i> 1.6.7, 8, τῶν μήλων ... τὰ εἰς ἐγκεντρισμὸν ἐνθέματα <i>Gp</i>.3.3.9, cf. 10.75.4.<br /><b class="num">II</b> ref. a lo que se guarda<br /><b class="num">1</b> [[cantidad principal en depósito]], [[depósito de dinero]] τοὺς δὲ τραπε[ζ] ίτας ... ἔχειν ἔ. (τὰ διάφορα) que los banqueros dispongan de la suma como depósito principal</i>, <i>IIl</i>.52.13, cf. 15 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[depósito de agua]], [[embalse]] ἀπὸ ἀναβά(σεως) ἐν τ(ῷ) ἐνθ(έματι) ... después de la crecida (de las aguas del Nilo, hay) en el embalse ...</i>, <i>SB</i> 15622.8 (II d.C.), cf. <i>POxy</i>.1830.9, <i>PRainer Cent</i>.125.10 (ambos VI d.C.).<br /><b class="num">III</b> ref. a lo que se impone<br /><b class="num">1</b> [[galardón]], [[premio]] en unos juegos <i>IArykanda</i> 40.4 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. (χαρά) ἀποταγῆς ἔ. la alegría es el galardón de la renuncia al mundo</i>, Nil.M.79.1144A.<br /><b class="num">2</b> [[adorno]] . τραχήλων σου [[LXX]] <i>Ca</i>.4.9, crist. alegór. ἐν ... τῷ ἐνθέματι τοῦ τραχήλου σου τὸν τοῦ Χριστοῦ ὁρῶμεν ζυγόν Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.260.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔνθεμα''': τό, τὸ ἐντιθέμενον κατὰ τοὺς ἐγκεντρισμοὺς τῶν δένδρων, «μπόλι», Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 1. 6, 7· τὰ εἰς ἐγκεντρισμὸν ἐνθέματα Γεωπ. 3. 3, 9. ΙΙ. [[παρακαταθήκη]] χρηματικὴ κατατεθειμένη εἰς τράπεζαν, Συλλ. Ἐπιγρ. 3599. 13.
|lstext='''ἔνθεμα''': τό, τὸ ἐντιθέμενον κατὰ τοὺς ἐγκεντρισμοὺς τῶν δένδρων, «μπόλι», Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 1. 6, 7· τὰ εἰς ἐγκεντρισμὸν ἐνθέματα Γεωπ. 3. 3, 9. ΙΙ. [[παρακαταθήκη]] χρηματικὴ κατατεθειμένη εἰς τράπεζαν, Συλλ. Ἐπιγρ. 3599. 13.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> bot. [[esqueje]], [[injerto]] Thphr.<i>CP</i> 1.6.7, 8, τῶν μήλων ... τὰ εἰς ἐγκεντρισμὸν ἐνθέματα <i>Gp</i>.3.3.9, cf. 10.75.4.<br /><b class="num">II</b> ref. a lo que se guarda<br /><b class="num">1</b> [[cantidad principal en depósito]], [[depósito de dinero]] τοὺς δὲ τραπε[ζ] ίτας ... ἔχειν ἔ. (τὰ διάφορα) que los banqueros dispongan de la suma como depósito principal</i>, <i>IIl</i>.52.13, cf. 15 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[depósito de agua]], [[embalse]] ἀπὸ ἀναβά(σεως) ἐν τ(ῷ) ἐνθ(έματι) ... después de la crecida (de las aguas del Nilo, hay) en el embalse ...</i>, <i>SB</i> 15622.8 (II d.C.), cf. <i>POxy</i>.1830.9, <i>PRainer Cent</i>.125.10 (ambos VI d.C.).<br /><b class="num">III</b> ref. a lo que se impone<br /><b class="num">1</b> [[galardón]], [[premio]] en unos juegos <i>IArykanda</i> 40.4 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. (χαρά) ἀποταγῆς ἔ. la alegría es el galardón de la renuncia al mundo</i>, Nil.M.79.1144A.<br /><b class="num">2</b> [[adorno]] ἐ. τραχήλων σου [[LXX]] <i>Ca</i>.4.9, crist. alegór. ἐν ... τῷ ἐνθέματι τοῦ τραχήλου σου τὸν τοῦ Χριστοῦ ὁρῶμεν ζυγόν Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.260.3.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=το (AM [[ἔνθεμα]]) [[εντίθημι]]<br /><b>1.</b> το [[αποτέλεσμα]] του [[ενθέτω]]<br /><b>2.</b> <b>(ειδ.)</b> [[εμβόλιο]] δέντρων, [[μπόλι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[κομμάτι]] ξύλου που αντικαθιστά φθαρμένο [[τμήμα]] άλλου ξύλου ή το επιμηκύνει, [[μάτισμα]], [[προσθήκη]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κατάθεση]] χρημάτων στην [[τράπεζα]]<br /><b>2.</b> [[στολίδι]], [[κόσμημα]] («ἐνθέματι τραχήλων σου», ΠΔ)<br /><b>3.</b> [[δεξαμενή]], [[αποθήκη]] νερού.
|mltxt=το (AM [[ἔνθεμα]]) [[εντίθημι]]<br /><b>1.</b> το [[αποτέλεσμα]] του [[ενθέτω]]<br /><b>2.</b> <b>(ειδ.)</b> [[εμβόλιο]] δέντρων, [[μπόλι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[κομμάτι]] ξύλου που αντικαθιστά φθαρμένο [[τμήμα]] άλλου ξύλου ή το επιμηκύνει, [[μάτισμα]], [[προσθήκη]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κατάθεση]] χρημάτων στην [[τράπεζα]]<br /><b>2.</b> [[στολίδι]], [[κόσμημα]] («ἐνθέματι τραχήλων σου», ΠΔ)<br /><b>3.</b> [[δεξαμενή]], [[αποθήκη]] νερού.
}}
}}

Latest revision as of 10:32, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔνθεμα Medium diacritics: ἔνθεμα Low diacritics: ένθεμα Capitals: ΕΝΘΕΜΑ
Transliteration A: énthema Transliteration B: enthema Transliteration C: enthema Beta Code: e)/nqema

English (LSJ)

-ατος, τό,
A thing put in, graft, Thphr. CP 1.6.8.
II deposit, of money in a bank, CIG3599.15 (Ilium).
III ornament, ἐ. τῶν τραχήλων LXX Ca.4.9.
IV reservoir, POxy. 1830.9, al. (vi A. D.). (Cf. ἔνθημα.)

Spanish (DGE)

-ματος, τό
I bot. esqueje, injerto Thphr.CP 1.6.7, 8, τῶν μήλων ... τὰ εἰς ἐγκεντρισμὸν ἐνθέματα Gp.3.3.9, cf. 10.75.4.
II ref. a lo que se guarda
1 cantidad principal en depósito, depósito de dinero τοὺς δὲ τραπε[ζ] ίτας ... ἔχειν ἔ. (τὰ διάφορα) que los banqueros dispongan de la suma como depósito principal, IIl.52.13, cf. 15 (I a.C.).
2 depósito de agua, embalse ἀπὸ ἀναβά(σεως) ἐν τ(ῷ) ἐνθ(έματι) ... después de la crecida (de las aguas del Nilo, hay) en el embalse ..., SB 15622.8 (II d.C.), cf. POxy.1830.9, PRainer Cent.125.10 (ambos VI d.C.).
III ref. a lo que se impone
1 galardón, premio en unos juegos IArykanda 40.4 (I d.C.)
fig. (χαρά) ἀποταγῆς ἔ. la alegría es el galardón de la renuncia al mundo, Nil.M.79.1144A.
2 adorno ἐ. τραχήλων σου LXX Ca.4.9, crist. alegór. ἐν ... τῷ ἐνθέματι τοῦ τραχήλου σου τὸν τοῦ Χριστοῦ ὁρῶμεν ζυγόν Gr.Nyss.Hom.in Cant.260.3.

German (Pape)

[Seite 841] τό, das Eingesetzte, Pfropf- od. Senkreis, Theophr.

Greek (Liddell-Scott)

ἔνθεμα: τό, τὸ ἐντιθέμενον κατὰ τοὺς ἐγκεντρισμοὺς τῶν δένδρων, «μπόλι», Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 1. 6, 7· τὰ εἰς ἐγκεντρισμὸν ἐνθέματα Γεωπ. 3. 3, 9. ΙΙ. παρακαταθήκη χρηματικὴ κατατεθειμένη εἰς τράπεζαν, Συλλ. Ἐπιγρ. 3599. 13.

Greek Monolingual

το (AM ἔνθεμα) εντίθημι
1. το αποτέλεσμα του ενθέτω
2. (ειδ.) εμβόλιο δέντρων, μπόλι
νεοελλ.
κομμάτι ξύλου που αντικαθιστά φθαρμένο τμήμα άλλου ξύλου ή το επιμηκύνει, μάτισμα, προσθήκη
αρχ.
1. κατάθεση χρημάτων στην τράπεζα
2. στολίδι, κόσμημα («ἐνθέματι τραχήλων σου», ΠΔ)
3. δεξαμενή, αποθήκη νερού.