εὔπαις: Difference between revisions
μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2 <i>") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eypais | |Transliteration C=eypais | ||
|Beta Code=eu)/pais | |Beta Code=eu)/pais | ||
|Definition=παιδος, ὁ, ἡ, [[blessed with children]], i.e. [[with many]] or [[with good]], [[fine children]], h.Hom.30.5, | |Definition=παιδος, ὁ, ἡ, [[blessed with children]], i.e. [[with many]] or [[with good]], [[fine children]], h.Hom.30.5, Hdt. 1.32, E.''Hec.''810; Ἀσκληπιός Ar.''Pl.'' 639 (lyr.); βιοτά E.''Ion'' 491 (lyr.); Ἀθῆναι ''AP''6.330 (Aeschin.); but <b class="b3">Λατοῦς γόνος εὔπαις</b> her [[noble son]], E.''HF''689, ''IT''1234 (both lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:37, 25 August 2023
English (LSJ)
παιδος, ὁ, ἡ, blessed with children, i.e. with many or with good, fine children, h.Hom.30.5, Hdt. 1.32, E.Hec.810; Ἀσκληπιός Ar.Pl. 639 (lyr.); βιοτά E.Ion 491 (lyr.); Ἀθῆναι AP6.330 (Aeschin.); but Λατοῦς γόνος εὔπαις her noble son, E.HF689, IT1234 (both lyr.).
German (Pape)
[Seite 1086] παιδος, mit guten, schönen Kindern, glücklich in Kindern, H. h. 30, 5; Eur. Hec. 810 Suppl. 955; εὔπαιδος βιοτῆς ἐχοίμην Ion 491 ch.; Her. 1, 32 u. A.; Ἀθῆναι Aeschin. ep. (VI, 330). – Aber γόνος εὔπαις = der treffliche Sohn, Eur. I. T. 1234; Herc. Für. 689; Nonn. D. 24, 86.
French (Bailly abrégé)
αιδος (ὁ, ἡ)
1 qui a de beaux ou de bons enfants;
2 bon fils, bonne fille.
Étymologie: εὖ, παῖς.
Russian (Dvoretsky)
εὔπαις: παιδος adj.
1 счастливый в своих детях HH, Eur., Her., Anth.;
2 (о детях), отличный, замечательный, (Λατοῦς γόνος Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
εὔπαις: -αιδος, ὁ, ἡ, ἔχων καλὰ ἢ πολλὰ τέκνα, Ὁμ. Ὕμν. 30. 5, Ἡρόδ. 1. 32, καὶ Ἀττ., ὡς Εὐρ. ἐν Ἑκ. 810, Ἀριστοφ. ἐν Πλ. 639· βιοτᾶς εὔπαιδος Εὐρ. Ἴων. 491: - ἀλλά, Λατοῦς γόνος εὔπαις, ὁ εὐγενὴς αὐτῆς υἱός, ὁ αὐτ. ἐν Ἡρ. Μαιν. 689, Ι. Τ. 1234. Πρβλ. εὔτεκνος.
Spanish
Greek Monolingual
εὔπαις, ὁ (Α)
1. αυτός που έχει καλά και πολλά παιδιά, ο ευτυχής ως προς τα τέκνα
2. το εξαιρετικό, το πιο ωραίο παιδί
3. αυτός που έχει καλούς μαθητές, σπουδαίους απογόνους ή ομοτέχνους («ἀναβοάσομαι τὸν εὔπαιδα Ἀσκληπιόν» — θα υπενθυμίσω τον Ασκληπιό που έχει πολλούς και καλούς μαθητές, δηλ. μεγάλους γιατρούς, Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + παις].
Greek Monotonic
εὔπαις: παιδος, ὁ, ἡ, ευλογημένος με παιδιά, δηλ. με πολλά ή καλά παιδιά, σε Ομηρ. Ύμν., Ηρόδ., Αττ.· γόνος εὔπαις, ευγενής γιος, σε Ευρ.
Middle Liddell
εὔ-παις, παιδος, ὁ, ἡ,
blessed in one's children, i. e. with many or good children, Hhymn., Hdt., attic; γόνος εὔπαις noble offspring, Eur.
English (Woodhouse)
Léxico de magia
ὁ buen hijo de Jesucristo σὺ βασιλεὺς τῶν αἰώνων πάντων, ... παντοκράτωρ, εὔ. tú eres el rey de todos los eones, todopoderoso, buen hijo C 21 45