ὑπανίημι: Difference between revisions

From LSJ

ἐν οἰκίᾳ τυφλῶν καὶ ὁ νυκτάλωψ ὀξυδερκήςeven the day-blind is sharp-eyed in a blind house | among the blind, the one-eyed man is king

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypaniimi
|Transliteration C=ypaniimi
|Beta Code=u(pani/hmi
|Beta Code=u(pani/hmi
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[remit]] or [[relax a little]], τὸ λίαν ἀπάνθρωπον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>7</span>; <b class="b3">ὑ. τῶν δεσμῶν</b> [[relax the strictness of]]... <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.5.1</span>:—Pass., δύναμις ὑπανειμένη μᾶλλον Dsc.1.68. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>23</span>:—so in Pass., <span class="bibl">Ph.2.87</span>, al.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[remit]] or [[relax a little]], τὸ λίαν ἀπάνθρωπον Plu.''Dio''7; <b class="b3">ὑ. τῶν δεσμῶν</b> [[relax the strictness of]]... J.''AJ''2.5.1:—Pass., δύναμις ὑπανειμένη μᾶλλον Dsc.1.68.<br><span class="bld">II</span> intr., τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plu.''Aem.''23:—so in Pass., Ph.2.87, al.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1182.png Seite 1182]] (s. [[ἵημι]]), ein wenig nachlassen, Sp.; φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plut. Aemil. Paul. 23.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1182.png Seite 1182]] (s. [[ἵημι]]), ein wenig nachlassen, Sp.; φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plut. Aemil. Paul. 23.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ὑπανήσω, <i>ao.</i> ὑπανῆκα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> [[relâcher peu à peu]], acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se relâcher.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἀνίημι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπᾰνίημι:''' (aor. ὑπανῆκα)<br /><b class="num">1</b> несколько ослаблять, чуть-чуть смягчать (τι Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[успокаиваться]], [[униматься]]: τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plut. когда страх немного улегся.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπανίημι''': χαλαρώνω ὀλίγον, [[μετριάζω]] κἄπως, τὸ [[λίαν]] ἀπάνθρωπον Πλουτ. Δίων 7· ὑπανίει τῶν δεσμῶν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 5, 1. ΙΙ. ἀμεταβ., τοῦ φόβου ὑπανέντος Πλουτ. Αἰμίλ. 23· καὶ [[οὕτως]] ἐν τῷ παθ., Φίλων.
|lstext='''ὑπανίημι''': χαλαρώνω ὀλίγον, [[μετριάζω]] κἄπως, τὸ [[λίαν]] ἀπάνθρωπον Πλουτ. Δίων 7· ὑπανίει τῶν δεσμῶν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 5, 1. ΙΙ. ἀμεταβ., τοῦ φόβου ὑπανέντος Πλουτ. Αἰμίλ. 23· καὶ [[οὕτως]] ἐν τῷ παθ., Φίλων.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ὑπανήσω, <i>ao.</i> ὑπανῆκα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> relâcher peu à peu, acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se relâcher.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἀνίημι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br />(μτβ. και αμτβ.) [[μετριάζω]] [[κάπως]], [[χαλαρώνω]] λίγο (α. «ὑπανίει τῶν δεσμῶν», <b>Ιώσ.</b><br />β. «τοῡ φόβου μικρὸν ὑπανέντος», <b>Πλούτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>υπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἀνίημι]] «[[χαλαρώνω]]»].
|mltxt=Α<br />(μτβ. και αμτβ.) [[μετριάζω]] [[κάπως]], [[χαλαρώνω]] λίγο (α. «ὑπανίει τῶν δεσμῶν», <b>Ιώσ.</b><br />β. «τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος», <b>Πλούτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>υπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἀνίημι]] «[[χαλαρώνω]]»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπανίημι:''' μειώνομαι ή [[χαλαρώνω]] για λίγο, σε Πλούτ.· αμτβ., <i>τοῦφόβου ὑπανέντος</i> (μτχ. αόρ. βʹ), στον ίδ.
|lsmtext='''ὑπανίημι:''' μειώνομαι ή [[χαλαρώνω]] για λίγο, σε Πλούτ.· αμτβ., <i>τοῦφόβου ὑπανέντος</i> (μτχ. αόρ. βʹ), στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπᾰνίημι:''' (aor. ὑπανῆκα)<br /><b class="num">1)</b> несколько ослаблять, чуть-чуть смягчать (τι Plut.);<br /><b class="num">2)</b> успокаиваться, униматься: τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plut. когда страх немного улегся.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[remit]] or [[relax]] a [[little]], Plut.:—intr., τοῦ φόβου ὑπανέντος (aor2 [[part]].) Plut.
|mdlsjtxt=<br />to [[remit]] or [[relax]] a [[little]], Plut.:—intr., τοῦ φόβου ὑπανέντος (aor2 [[part]].) Plut.
}}
}}

Latest revision as of 10:38, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπανίημι Medium diacritics: ὑπανίημι Low diacritics: υπανίημι Capitals: ΥΠΑΝΙΗΜΙ
Transliteration A: hypaníēmi Transliteration B: hypaniēmi Transliteration C: ypaniimi Beta Code: u(pani/hmi

English (LSJ)

A remit or relax a little, τὸ λίαν ἀπάνθρωπον Plu.Dio7; ὑ. τῶν δεσμῶν relax the strictness of... J.AJ2.5.1:—Pass., δύναμις ὑπανειμένη μᾶλλον Dsc.1.68.
II intr., τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plu.Aem.23:—so in Pass., Ph.2.87, al.

German (Pape)

[Seite 1182] (s. ἵημι), ein wenig nachlassen, Sp.; φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plut. Aemil. Paul. 23.

French (Bailly abrégé)

f. ὑπανήσω, ao. ὑπανῆκα, etc.
1 relâcher peu à peu, acc.;
2 intr. se relâcher.
Étymologie: ὑπό, ἀνίημι.

Russian (Dvoretsky)

ὑπᾰνίημι: (aor. ὑπανῆκα)
1 несколько ослаблять, чуть-чуть смягчать (τι Plut.);
2 успокаиваться, униматься: τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plut. когда страх немного улегся.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπανίημι: χαλαρώνω ὀλίγον, μετριάζω κἄπως, τὸ λίαν ἀπάνθρωπον Πλουτ. Δίων 7· ὑπανίει τῶν δεσμῶν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 5, 1. ΙΙ. ἀμεταβ., τοῦ φόβου ὑπανέντος Πλουτ. Αἰμίλ. 23· καὶ οὕτως ἐν τῷ παθ., Φίλων.

Greek Monolingual

Α
(μτβ. και αμτβ.) μετριάζω κάπως, χαλαρώνω λίγο (α. «ὑπανίει τῶν δεσμῶν», Ιώσ.
β. «τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος», Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < υπ(ο)- + ἀνίημι «χαλαρώνω»].

Greek Monotonic

ὑπανίημι: μειώνομαι ή χαλαρώνω για λίγο, σε Πλούτ.· αμτβ., τοῦφόβου ὑπανέντος (μτχ. αόρ. βʹ), στον ίδ.

Middle Liddell


to remit or relax a little, Plut.:—intr., τοῦ φόβου ὑπανέντος (aor2 part.) Plut.