ἔξαιτος: Difference between revisions
ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδος → work is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness
(1ab) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksaitos | |Transliteration C=eksaitos | ||
|Beta Code=e)/caitos | |Beta Code=e)/caitos | ||
|Definition= | |Definition=ἔξαιτον, ([[ἐξαίνυμαι]]) [[picked]], [[choice]], [[excellent]], οἶνόν τ' ἔ. μελιηδέα Il.12.320; νῆα καὶ ἐ. ἐρέτας Od.2.307; ἐ. ἑκατόμβας 5.102: in later Poets like [[ἐξαίρετος]], A.R.4.1004, ''AP''6.332.5 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, ''Mus.Belg.''16.71 (Attica, ii A. D.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[selecto]], [[escogido]], [[excelente]] οἶνόν τ' ἔξαιτον μελιηδέα <i>Il</i>.12.320, ἔξαιτοι ἐρέται <i>Od</i>.2.307, ἑκατόμβαι <i>Od</i>.5.102, cf. <i>AP</i> 6.332 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3606.25 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. sg. como adv. [[extraordinariamente]] ἰαίνεσθε [[ἔξαιτον]] Call.<i>Fr</i>.80.9.<br /><b class="num">2</b> [[exigido]], [[reclamado]] Μήδειαν δ' ἔξαιτον ἑοῦ ἐς πατρὸς ἄγεσθαι ἵεντ' exigían llevarse a casa de su padre a la reclamada Medea</i> A.R.4.1004. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0865.png Seite 865]] ausgewählt, vorzüglich; [[οἶνος]] Il. 12, 320; ἐρέται Od. 2, 307; ἑκατόμβαι 5, 302; sp. D., wie Man. 2, 226; auch Μήδεια, zurückgefordert, Ap. Rh. 4, 1004. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0865.png Seite 865]] ausgewählt, vorzüglich; [[οἶνος]] Il. 12, 320; ἐρέται Od. 2, 307; ἑκατόμβαι 5, 302; sp. D., wie Man. 2, 226; auch Μήδεια, zurückgefordert, Ap. Rh. 4, 1004. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />choisi ; distingué.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[αἰτέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἔξαιτος:''' [[отборный]], [[отличный]] ([[οἶνος]], ἑκατόμβαι Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔξαιτος''': -ον, ([[αἰτέω]]) περιζήτητος, [[ἐκλεκτός]], [[ἐπίλεκτος]], οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα Ἰλ. Μ. 320· νῆα καὶ ἐξαίτους ἐρέτας Ὀδ. Β. 307· ἐξαίτους ἑκατόμβας Ε. 102· μεταγεν. ποιηταὶ μετεχειρίζοντο τὴν λέξιν ἀκριβῶς ὡς τὸ [[ἐξαίρετος]], Ἀνθ. Π. 6. 332, Μανέθων 2. 226., 3. 354. | |lstext='''ἔξαιτος''': -ον, ([[αἰτέω]]) περιζήτητος, [[ἐκλεκτός]], [[ἐπίλεκτος]], οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα Ἰλ. Μ. 320· νῆα καὶ ἐξαίτους ἐρέτας Ὀδ. Β. 307· ἐξαίτους ἑκατόμβας Ε. 102· μεταγεν. ποιηταὶ μετεχειρίζοντο τὴν λέξιν ἀκριβῶς ὡς τὸ [[ἐξαίρετος]], Ἀνθ. Π. 6. 332, Μανέθων 2. 226., 3. 354. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[ἐξαίρετος]]. | |auten=[[ἐξαίρετος]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἔξαιτος:''' -ον ([[αἰτέω]]), [[περιζήτητος]], [[πολυπόθητος]], [[εκλεκτός]], [[εξαίρετος]], σε Όμηρ. | |lsmtext='''ἔξαιτος:''' -ον ([[αἰτέω]]), [[περιζήτητος]], [[πολυπόθητος]], [[εκλεκτός]], [[εξαίρετος]], σε Όμηρ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
Line 39: | Line 39: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἔξ-αιτος, ον <i>adj</i> [[αἰτέω]]<br />[[much]] asked for, [[much]] [[desired]], [[choice]], [[excellent]], Hom. | |mdlsjtxt=ἔξ-αιτος, ον <i>adj</i> [[αἰτέω]]<br />[[much]] asked for, [[much]] [[desired]], [[choice]], [[excellent]], Hom. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ἔξαιτος''': {éksaitos}<br />'''Meaning''': [[auserlesen]]<br />'''See also''': s. [[αἴνυμαι]].<br />'''Page''' 1,528 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:43, 25 August 2023
English (LSJ)
ἔξαιτον, (ἐξαίνυμαι) picked, choice, excellent, οἶνόν τ' ἔ. μελιηδέα Il.12.320; νῆα καὶ ἐ. ἐρέτας Od.2.307; ἐ. ἑκατόμβας 5.102: in later Poets like ἐξαίρετος, A.R.4.1004, AP6.332.5 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, Mus.Belg.16.71 (Attica, ii A. D.).
Spanish (DGE)
-ον
1 selecto, escogido, excelente οἶνόν τ' ἔξαιτον μελιηδέα Il.12.320, ἔξαιτοι ἐρέται Od.2.307, ἑκατόμβαι Od.5.102, cf. AP 6.332 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, IG 22.3606.25 (II d.C.)
•neutr. sg. como adv. extraordinariamente ἰαίνεσθε ἔξαιτον Call.Fr.80.9.
2 exigido, reclamado Μήδειαν δ' ἔξαιτον ἑοῦ ἐς πατρὸς ἄγεσθαι ἵεντ' exigían llevarse a casa de su padre a la reclamada Medea A.R.4.1004.
German (Pape)
[Seite 865] ausgewählt, vorzüglich; οἶνος Il. 12, 320; ἐρέται Od. 2, 307; ἑκατόμβαι 5, 302; sp. D., wie Man. 2, 226; auch Μήδεια, zurückgefordert, Ap. Rh. 4, 1004.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
choisi ; distingué.
Étymologie: ἐξ, αἰτέω.
Russian (Dvoretsky)
ἔξαιτος: отборный, отличный (οἶνος, ἑκατόμβαι Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἔξαιτος: -ον, (αἰτέω) περιζήτητος, ἐκλεκτός, ἐπίλεκτος, οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα Ἰλ. Μ. 320· νῆα καὶ ἐξαίτους ἐρέτας Ὀδ. Β. 307· ἐξαίτους ἑκατόμβας Ε. 102· μεταγεν. ποιηταὶ μετεχειρίζοντο τὴν λέξιν ἀκριβῶς ὡς τὸ ἐξαίρετος, Ἀνθ. Π. 6. 332, Μανέθων 2. 226., 3. 354.
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
ἔξαιτος, -ον (Α)
περιζήτητος, εξαίρετος, εκλεκτός («ἐξαίτους ἐρέτας», Ομ. Οδ.).
Greek Monotonic
ἔξαιτος: -ον (αἰτέω), περιζήτητος, πολυπόθητος, εκλεκτός, εξαίρετος, σε Όμηρ.
Frisk Etymological English
See also: s. αἴνυμαι.
Middle Liddell
ἔξ-αιτος, ον adj αἰτέω
much asked for, much desired, choice, excellent, Hom.
Frisk Etymology German
ἔξαιτος: {éksaitos}
Meaning: auserlesen
See also: s. αἴνυμαι.
Page 1,528