ἀφραδής: Difference between revisions

From LSJ

ἐάν μή διδάξητε περί ἀρετὴς τούς τό ἀργύριον κλέψαντας, οὐ ταξόμεθα οἱ ὁπλῖται → if you don't teach those who have stolen money a lesson on moral virtue, we, the hoplites, will not line up

Source
(CSV import)
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afradis
|Transliteration C=afradis
|Beta Code=a)fradh/s
|Beta Code=a)fradh/s
|Definition=ἀφραδές, ([[φράζομαι]]) [[insensate]], [[reckless]], [[μνηστῆρες]] ib.<span class="bibl">2.282</span>, cf. <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>5.349</span>; of the dead, [[without sense]], [[senseless]], <span class="bibl">Od.11.476</span>. Adv. [[ἀφραδέως]] = [[senselessly]], [[recklessly]], <span class="bibl">Il.3.436</span>, etc.
|Definition=ἀφραδές, ([[φράζομαι]]) [[insensate]], [[reckless]], [[μνηστῆρες]] ib.2.282, cf. [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 5.349; of the dead, [[without sense]], [[senseless]], Od.11.476. Adv. [[ἀφραδέως]] = [[senselessly]], [[recklessly]], Il.3.436, etc.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> privé de sentiment;<br /><b>2</b> insensé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φράζομαι]].
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[privé de sentiment]];<br /><b>2</b> [[insensé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φράζομαι]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀφρᾰδής:'''<br /><b class="num">1)</b> [[бесчувственный]] (νεκροί Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[безрассудный]], [[безумный]] (μνηστῆρες Hom.).
|elrutext='''ἀφρᾰδής:'''<br /><b class="num">1</b> [[бесчувственный]] (νεκροί Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[безрассудный]], [[безумный]] (μνηστῆρες Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 10:45, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφρᾰδής Medium diacritics: ἀφραδής Low diacritics: αφραδής Capitals: ΑΦΡΑΔΗΣ
Transliteration A: aphradḗs Transliteration B: aphradēs Transliteration C: afradis Beta Code: a)fradh/s

English (LSJ)

ἀφραδές, (φράζομαι) insensate, reckless, μνηστῆρες ib.2.282, cf. Nonn. D. 5.349; of the dead, without sense, senseless, Od.11.476. Adv. ἀφραδέως = senselessly, recklessly, Il.3.436, etc.

Spanish (DGE)

(ἀφρᾰδής) -ές
I 1falto de razón, insensato μνηστῆρες Od.2.282, ἄνδρες Nonn.Par.Eu.Io.7.44, ἦθος Nonn.Par.Eu.Io.8.21, στόματα Nonn.Par.Eu.Io.19.1, θῆρες Nonn.D.5.349, δελφῖνες Nonn.D.44.247.
2 de un muerto exánime, insensible νεκροί Od.11.476.
II adv. ἀφραδέως = irreflexivamente, insensatamente μάχεσθαι Il.3.436, cf. 12.62, 23.320, 426, Nic.Al.158, 502.

German (Pape)

[Seite 414] ές, unüberlegt, unbesonnen, Od. 2, 282; νεκροί, besinnungslos, 11, 476. – Adv. ἀφραδέως, unüberlegter, thörichter Weise, Il. 3, 436 u. öfter.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
1 privé de sentiment;
2 insensé.
Étymologie: , φράζομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀφρᾰδής:
1 бесчувственный (νεκροί Hom.);
2 безрассудный, безумный (μνηστῆρες Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀφρᾰδής: -ές, (φράζομαι) ἀνόητος, ἀσύνετος, ἀστόχαστος, μνηστῆρες Ὀδ. Β. 282· ἐπὶ τῶν νεκρῶν, ἀναίσθητος, Λ. 476. ― Ἐπίρρ. ἀφραδέως, ἀσυνέτως, ἀνοήτως, ἀπερισκέπτως, Ἰλ. Γ. 436, κτλ.

English (Autenrieth)

ές (φράζομαι): inconsiderate, foolish, senseless, Od. 2.282, Od. 11.476.— Adv., ἀφραδέως.

Greek Monolingual

ἀφραδής, -ές (Α) φράζω
1. ανόητος, αστόχαστος
2. (για τους νεκρούς) αυτός που δεν αισθάνεται τίποτε, ο αναίσθητος.

Greek Monotonic

ἀφρᾰδής: -ές (φράζομαι), αναίσθητος, απερίσκεπτος, σε Ομήρ. Οδ.· λέγεται για τους νεκρούς, αναίσθητος, άψυχος, στο ίδ.· επίρρ. ἀφραδέως, ανόητα, απερίσκεπτα, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

[φράζομαι]
insensate, reckless, Od.; of the dead, senseless, lifeless, Od. adv. ἀφραδέως, senselessly, recklessly, Il.

Mantoulidis Etymological

(=ἀνόητος, ἀσύνετος). Σύνθετο ἀπό τό α στερ. + φράζομαι. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα φράζω.