δυσκηδής: Difference between revisions
Νέος πεφυκὼς πολλὰ χρηστὰ μάνθανε → Dum floret aetas, disce, quod scitum decet → In jungem Alter lerne viel, was brauchbar ist
(6_7) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dyskidis | |Transliteration C=dyskidis | ||
|Beta Code=duskhdh/s | |Beta Code=duskhdh/s | ||
|Definition= | |Definition=δυσκηδές, ([[κῆδος]])<br><span class="bld">A</span> [[full of misery]], δυσκηδέα νύκτα φυλάσσω Od.5.466.<br><span class="bld">II</span> ([[κήδομαι]]) <b class="b3"> δυσκηδέα· δυσφύλακτον, χαλεπόν</b>, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ές<br />prob. [[angustioso]] δυσκήδεα νύκτα <i>Od</i>.5.466, pero tb. entendido como comp. de κήδομαι noche en la que nadie se cuida (de mí)</i> Hsch., Sch.<i>Od</i>.<i>ad loc</i>., Eust.1546.41. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0682.png Seite 682]] ές, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0682.png Seite 682]] ές, [[sorgenschwer]], νύξ Od. 5, 466; [[ἅπαξ]] εἰρημέν.; vgl. [[ἀκηδής]], [[λαθικηδής]], [[πολυκηδής]], [[προσκηδής]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ής, ές :<br />[[qui apporte de pénibles soucis]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[κῆδος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δυσκηδής:''' [[приносящий заботы]], [[мучительный]] ([[νύξ]] Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δυσκηδής''': -ές, [[πλήρης]] ἀθλιότητος, δυσκηδέα νύκτα φυλάξω, Ὀδ. Ε. 466. | |lstext='''δυσκηδής''': -ές, [[πλήρης]] ἀθλιότητος, δυσκηδέα νύκτα φυλάξω, Ὀδ. Ε. 466. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''δυσκηδής:''' -ές ([[κῆδος]]), [[πανάθλιος]], [[γεμάτος]] [[δυστυχία]], [[πολυάσχολος]], σε Ομήρ. Οδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]κηδής, ές [[κῆδος]]<br />[[full]] of [[misery]], Od. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:49, 25 August 2023
English (LSJ)
δυσκηδές, (κῆδος)
A full of misery, δυσκηδέα νύκτα φυλάσσω Od.5.466.
II (κήδομαι) δυσκηδέα· δυσφύλακτον, χαλεπόν, Hsch.
Spanish (DGE)
-ές
prob. angustioso δυσκήδεα νύκτα Od.5.466, pero tb. entendido como comp. de κήδομαι noche en la que nadie se cuida (de mí) Hsch., Sch.Od.ad loc., Eust.1546.41.
German (Pape)
[Seite 682] ές, sorgenschwer, νύξ Od. 5, 466; ἅπαξ εἰρημέν.; vgl. ἀκηδής, λαθικηδής, πολυκηδής, προσκηδής.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
qui apporte de pénibles soucis.
Étymologie: δυσ-, κῆδος.
Russian (Dvoretsky)
δυσκηδής: приносящий заботы, мучительный (νύξ Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
δυσκηδής: -ές, πλήρης ἀθλιότητος, δυσκηδέα νύκτα φυλάξω, Ὀδ. Ε. 466.
Greek Monotonic
δυσκηδής: -ές (κῆδος), πανάθλιος, γεμάτος δυστυχία, πολυάσχολος, σε Ομήρ. Οδ.