φορηδόν: Difference between revisions
Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)
(6_6) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=foridon | |Transliteration C=foridon | ||
|Beta Code=forhdo/n | |Beta Code=forhdo/n | ||
|Definition=Adv. | |Definition=Adv. [[bearing like a bundle]], φ. ἄρασθαί τι Luc.''Tim.''21. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1300.png Seite 1300]] adv., wie [[φοράδην]], im Tragen, getragen, Luc. Tim. 21. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1300.png Seite 1300]] adv., wie [[φοράδην]], im Tragen, getragen, Luc. Tim. 21. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv;<br />c.</i> [[φοράδην]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φορηδόν:''' adv. (= [[φοράδην]]) неся на руках: φ. μετακομίζειν τινά Luc. переносить кого-л. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''φορηδόν''': Ἐπίρρ., = [[φοράδην]], «σηκωτά», «κουβαλητά», φ. ἄρασθαί τι Λουκ. Τίμ. 21. | |lstext='''φορηδόν''': Ἐπίρρ., = [[φοράδην]], «σηκωτά», «κουβαλητά», φ. ἄρασθαί τι Λουκ. Τίμ. 21. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br /><b>επίρρ.</b> σηκωτά, [[φοράδην]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>φορ</i>- της ετεροιωμένης βαθμίδας του ρ. [[φέρω]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>ηδόν</i> ([[πρβλ]]. [[βαθμηδόν]])]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''φορηδόν:''' επίρρ., σηκωτά, κουβαλητά, σε Λουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[bearing]] like a [[bundle]], Luc. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:05, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv. bearing like a bundle, φ. ἄρασθαί τι Luc.Tim.21.
German (Pape)
[Seite 1300] adv., wie φοράδην, im Tragen, getragen, Luc. Tim. 21.
French (Bailly abrégé)
adv;
c. φοράδην.
Russian (Dvoretsky)
φορηδόν: adv. (= φοράδην) неся на руках: φ. μετακομίζειν τινά Luc. переносить кого-л.
Greek (Liddell-Scott)
φορηδόν: Ἐπίρρ., = φοράδην, «σηκωτά», «κουβαλητά», φ. ἄρασθαί τι Λουκ. Τίμ. 21.
Greek Monolingual
Α
επίρρ. σηκωτά, φοράδην.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. φορ- της ετεροιωμένης βαθμίδας του ρ. φέρω + επιρρμ. κατάλ. -ηδόν (πρβλ. βαθμηδόν)].
Greek Monotonic
φορηδόν: επίρρ., σηκωτά, κουβαλητά, σε Λουκ.