οἰκτροχοέω: Difference between revisions
κράτιστοι δ᾽ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες καὶ διὰ ταῦτα μὴ ἀποτρεπόμενοι ἐκ τῶν κινδύνων → the bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet it | and they are most rightly reputed valiant who, though they perfectly apprehend both what is dangerous and what is easy, are never the more thereby diverted from adventuring
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oiktrochoeo | |Transliteration C=oiktrochoeo | ||
|Beta Code=oi)ktroxoe/w | |Beta Code=oi)ktroxoe/w | ||
|Definition=[[φωνήν]], [[pour forth a piteous]] strain, | |Definition=[[φωνήν]], [[pour forth a piteous]] strain, Ar.''V.''555. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 12:07, 25 August 2023
English (LSJ)
φωνήν, pour forth a piteous strain, Ar.V.555.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
se répandre en lamentations.
Étymologie: οἰκτρός, χοή.
German (Pape)
φωνήν, die Stimme kläglich ergießen, ertönen lassen, Ar. Vesp. 555.
Russian (Dvoretsky)
οἰκτροχοέω: разливаться в жалобах: οἰ. φωνήν Arph. жалобно молить.
Greek (Liddell-Scott)
οἰκτροχοέω: φωνήν, ἐκπέμπω θλιβερὸν ᾆσμα, Ἀριστοφ. Σφ. 555.
Greek Monotonic
οἰκτροχοέω: μέλ. -ήσω (χέω), εκφέρω θλιβερή ωδή, σε Αριστοφ.