οἰκτροχοέω: Difference between revisions

From LSJ

κράτιστοι δ᾽ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες καὶ διὰ ταῦτα μὴ ἀποτρεπόμενοι ἐκ τῶν κινδύνων → the bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet it | and they are most rightly reputed valiant who, though they perfectly apprehend both what is dangerous and what is easy, are never the more thereby diverted from adventuring

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oiktrochoeo
|Transliteration C=oiktrochoeo
|Beta Code=oi)ktroxoe/w
|Beta Code=oi)ktroxoe/w
|Definition=[[φωνήν]], [[pour forth a piteous]] strain, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>555</span>.
|Definition=[[φωνήν]], [[pour forth a piteous]] strain, Ar.''V.''555.
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Revision as of 12:07, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οἰκτροχοέω Medium diacritics: οἰκτροχοέω Low diacritics: οικτροχοέω Capitals: ΟΙΚΤΡΟΧΟΕΩ
Transliteration A: oiktrochoéō Transliteration B: oiktrochoeō Transliteration C: oiktrochoeo Beta Code: oi)ktroxoe/w

English (LSJ)

φωνήν, pour forth a piteous strain, Ar.V.555.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
se répandre en lamentations.
Étymologie: οἰκτρός, χοή.

German (Pape)

φωνήν, die Stimme kläglich ergießen, ertönen lassen, Ar. Vesp. 555.

Russian (Dvoretsky)

οἰκτροχοέω: разливаться в жалобах: οἰ. φωνήν Arph. жалобно молить.

Greek (Liddell-Scott)

οἰκτροχοέω: φωνήν, ἐκπέμπω θλιβερὸν ᾆσμα, Ἀριστοφ. Σφ. 555.

Greek Monotonic

οἰκτροχοέω: μέλ. -ήσω (χέω), εκφέρω θλιβερή ωδή, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

οἰκτρο-χοέω, fut. -ήσω [χέω]
to pour forth piteously, Ar.