ἀνάγνωσις: Difference between revisions

From LSJ

ἀκίνδυνοι δ' ἀρεταὶ οὔτε παρ' ἀνδράσιν οὔτ' ἐν ναυσὶ κοίλαις τίμιαι → but excellence without danger is honored neither among men nor in hollow ships

Source
m (Text replacement - " in pl." to " in plural")
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anagnosis
|Transliteration C=anagnosis
|Beta Code=a)na/gnwsis
|Beta Code=a)na/gnwsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[recognition]], <span class="bibl">Hdt.1.116</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[reading]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>279e</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1462a17</span> (prob. l.), <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1414a18</span>, etc.: pl., Aristeas <span class="bibl">283</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[reading aloud]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>2.61</span>, <span class="bibl">Sor.1.49</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>13.15</span>, <span class="title">SIG</span>959.8 (Chios), <span class="bibl">D.T.642.11</span>: in plural, [[public readings]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>81c</span>e; -ώσεις τῷ θεῷ ποιούμενος <span class="title">BCH</span>31.351 (Delos). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Gramm., in textual criticism, [[reading]], ἡ Ἀριστάρχειος ἀ. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>164.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> = [[πραγματεία]], <span class="bibl">Olymp. <span class="title">in Mete.</span>3.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[persuasion]], Suid. (misunderstanding <span class="bibl">Hdt.1.116</span>).</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[recognition]], [[Herodotus|Hdt.]]1.116.<br><span class="bld">2</span> [[reading]], Pl.Euthd.279e, Arist.Po.1462a17 (prob. l.), Rh.1414a18, etc.: pl., Aristeas 283.<br><span class="bld">b</span> [[reading aloud]], Hp.Vict.2.61, Sor.1.49, Act.Ap.13.15, SIG959.8 (Chios), D.T.642.11: in plural, [[public readings]], Pl.Lg.81ce; ἀναγνώσεις τῷ θεῷ ποιούμενος BCH31.351 (Delos).<br><span class="bld">II</span> Gramm., in textual criticism, [[reading]], ἡ [[Ἀριστάρχειος]] ἀνάγνωσις A.D.Synt.164.2.<br><span class="bld">III</span> = [[πραγματεία]], Olymp. in Mete.3.34.<br><span class="bld">IV</span> [[persuasion]], Suid. (misunderstanding [[Herodotus|Hdt.]]1.116).
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> [[reconocimiento]] τὸν Ἀστυάγεα ἐσήιε [[ἀνάγνωσις]] αὐτοῦ Hdt.1.116.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[lectura]] en voz alta según la [[costumbre]] en la [[antigüedad]] ὁκόσοι δὲ πόνοι φωνῆς, ἢ λέξιες ἢ ἀναγνώσιες ἢ ᾠδαὶ ... κινέουσι τὴν ψυχήν Hp.<i>Vict</i>.2.61, περὶ γραμμάτων γραφῆς τε καὶ ἀναγνώσεως Pl.<i>Euthd</i>.279e, (ἡ τραγῳδία) τὸ ἐναργὲς ἔχει καὶ ἐν τῇ ἀ. Arist.<i>Po</i>.1462<sup>a</sup>17, cf. D.T.629.12, como parte de una vida perfecta ἀναγνώσιες δὲ καὶ μελέται Archyt.<i>Fr.Sp</i>.1 (1, p.554)<br /><b class="num">•</b>[[lectura pública]] πολυηκόους τ' ἐν ταῖς ἀ. ποιοῦντας καὶ πολυμαθεῖς Pl.<i>Lg</i>.810e, τοῖς τ' ἀκούουσιν ... ἀνωφελὴς ἂν ἐκ τῆς ἀ. κρίνοιτο χρεία Plb.1.57.3, cf. Plu.2.14e, D.C.43.11.3, [[LXX]] 1<i>Es</i>.9.48, <i>SIG</i> 959.8 (Quíos), <i>IG</i> 11(4).618.8 (Delos), <i>POxy</i>.2417.8 (III a.C.), Herm.<i>Vis</i>.1.4.2<br /><b class="num"></b>[[lectura privada]] πρόσεχε τῇ ἀ., τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ 1<i>Ep.Ti</i>.4.13, cf. Luc.<i>VH</i> 1.1, Plu.2.604d, Ph.1.91.<br /><b class="num">2</b> [[obra]], [[tratado]] Olymp.<i>in Mete</i>.3.34<br /><b class="num">•</b>de la [[Sagrada Escritura]] <i>A.Mart</i>.25.2.2<br /><b class="num"></b>[[pasaje]] Origenes <i>Comm.in Eph</i>.1.9.<br /><b class="num">3</b> en crít. text. [[lección]], [[lectura de un pasaje o palabra]] ἡ [[Ἀριστάρχειος]] ἀνάγνωσις A.D.<i>Synt</i>.164.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0184.png Seite 184]] ἡ, 1) das Erkennen, Her. 1, 116, Wiedererkennen. – 2) das Lesen, Plat. Euthyd. 279 e u. Folgde. – 3) das Überreden, VLL.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0184.png Seite 184]] ἡ, 1) das Erkennen, Her. 1, 116, Wiedererkennen. – 2) das Lesen, Plat. Euthyd. 279 e u. Folgde. – 3) das Überreden, VLL.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[action de reconnaître]];<br /><b>2</b> [[lecture]], [[récitation]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀναγιγνώσκω]].
}}
{{grml
|mltxt=η (Α [[ἀνάγνωσις]])<br /><b>1.</b> [[απόδοση]] γραπτού κειμένου με προφορικό λόγο, [[διάβασμα]]<br /><b>2.</b> [[διάβασμα]] με δυνατή [[φωνή]] [[εμπρός]] σε [[ακροατήριο]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[κατανόηση]] της σημασίας συμβόλων (ιερογλυφικών <b>κ.λπ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κείμενο]] για [[ανάγνωση]]<br /><b>3.</b> το [[μάθημα]] της ανάγνωσης<br /><b>αρχ.</b><br />[[αναγνώριση]], [[επαναφορά]] στη [[μνήμη]] προσώπου, πράγματος ή περιστάσεων.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ἀναγιγνώσκω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[αναγνωστικός]]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνάγνωσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> Her. = [[ἀναγνώρισις]];<br /><b class="num">2</b> [[чтение]] Plat.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνάγνωσις''': -εως, ἡ, ὅμ. τῷ [[ἀναγνώρισις]], Ἡρόδ. 1. 116. 2) [[ἀνάγνωσις]], ὡς καὶ νῦν, κοιν. «διάβασμα», Πλάτ. Εὐθύδ. 279Ε, Νόμ. 810Ε: - ἡ πρὸς τὴν ἀνάγνωσιν [[ἀγάπη]], [[μελέτη]], Πλούτ. 2. 604D: - κατὰ πληθ. λειτουργικαὶ ἀναγνώσεις, περικοπαὶ τῶν Γραφῶν, Ἐκκλ. ΙΙ. «ἀνάπεισις» Σουΐδ.
|lstext='''ἀνάγνωσις''': -εως, ἡ, ὅμ. τῷ [[ἀναγνώρισις]], Ἡρόδ. 1. 116. 2) [[ἀνάγνωσις]], ὡς καὶ νῦν, κοιν. «διάβασμα», Πλάτ. Εὐθύδ. 279Ε, Νόμ. 810Ε: - ἡ πρὸς τὴν ἀνάγνωσιν [[ἀγάπη]], [[μελέτη]], Πλούτ. 2. 604D: - κατὰ πληθ. λειτουργικαὶ ἀναγνώσεις, περικοπαὶ τῶν Γραφῶν, Ἐκκλ. ΙΙ. «ἀνάπεισις» Σουΐδ.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de reconnaître;<br /><b>2</b> lecture, récitation.<br />'''Étymologie:''' [[ἀναγιγνώσκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> [[reconocimiento]] τὸν Ἀστυάγεα ἐσήιε [[ἀνάγνωσις]] [[αὐτοῦ]] Hdt.1.116.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[lectura]] en voz alta según la costumbre en la antigüedad ὁκόσοι δὲ πόνοι φωνῆς, ἢ λέξιες ἢ ἀναγνώσιες ἢ ᾠδαὶ ... κινέουσι τὴν ψυχήν Hp.<i>Vict</i>.2.61, περὶ γραμμάτων γραφῆς τε καὶ ἀναγνώσεως Pl.<i>Euthd</i>.279e, (ἡ τραγῳδία) τὸ ἐναργὲς ἔχει καὶ ἐν τῇ ἀ. Arist.<i>Po</i>.1462<sup>a</sup>17, cf. D.T.629.12, como parte de una vida perfecta ἀναγνώσιες δὲ καὶ μελέται Archyt.<i>Fr.Sp</i>.1 (1, p.554)<br /><b class="num">•</b>[[lectura pública]] πολυηκόους τ' ἐν ταῖς ἀ. ποιοῦντας καὶ πολυμαθεῖς Pl.<i>Lg</i>.810e, τοῖς τ' ἀκούουσιν ... ἀνωφελὴς ἂν ἐκ τῆς ἀ. κρίνοιτο χρεία Plb.1.57.3, cf. Plu.2.14e, D.C.43.11.3, LXX 1<i>Es</i>.9.48, <i>SIG</i> 959.8 (Quíos), <i>IG</i> 11(4).618.8 (Delos), <i>POxy</i>.2417.8 (III a.C.), Herm.<i>Vis</i>.1.4.2<br /><b class="num">•</b>[[lectura privada]] πρόσεχε τῇ ἀ., τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ 1<i>Ep.Ti</i>.4.13, cf. Luc.<i>VH</i> 1.1, Plu.2.604d, Ph.1.91.<br /><b class="num">2</b> [[obra]], [[tratado]] Olymp.<i>in Mete</i>.3.34<br /><b class="num">•</b>de la Sagrada Escritura <i>A.Mart</i>.25.2.2<br /><b class="num">•</b>[[pasaje]] Origenes <i>Comm.in Eph</i>.1.9.<br /><b class="num">3</b> en crít. text. [[lección]], [[lectura de un pasaje o palabra]] ἡ [[Ἀριστάρχειος]] ἀ. A.D.<i>Synt</i>.164.2.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνάγνωσις:''' -εως, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[αναγνώριση]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[διάβασμα]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀνάγνωσις:''' -εως, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[αναγνώριση]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[διάβασμα]], σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνάγνωσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> Her. = [[ἀναγνώρισις]];<br /><b class="num">2)</b> чтение Plat.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> [[recognition]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> [[reading]], Plat.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢n£gnwsij 安那-格挪西士<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':向上-知道(著) 相當於: ([[מִקְרָא]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':閱讀,誦讀,宣讀,讀;源自([[ἀναγινώσκω]])=再知道);由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[γινώσκω]])*=知道)組成<br />'''出現次數''':總共(3);徒(1);林後(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 宣讀(1) 提前4:13;<br />2) 誦讀(1) 林後3:14;<br />3) 讀過(1) 徒13:15
|sngr='''原文音譯''':¢n£gnwsij 安那-格挪西士<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':向上-知道(著) 相當於: ([[מִקְרָא]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':閱讀,誦讀,宣讀,讀;源自([[ἀναγινώσκω]])=再知道);由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[γινώσκω]])*=知道)組成<br />'''出現次數''':總共(3);徒(1);林後(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 宣讀(1) 提前4:13;<br />2) 誦讀(1) 林後3:14;<br />3) 讀過(1) 徒13:15
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[reading]]
}}
}}

Latest revision as of 12:02, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνάγνωσις Medium diacritics: ἀνάγνωσις Low diacritics: ανάγνωσις Capitals: ΑΝΑΓΝΩΣΙΣ
Transliteration A: anágnōsis Transliteration B: anagnōsis Transliteration C: anagnosis Beta Code: a)na/gnwsis

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A recognition, Hdt.1.116.
2 reading, Pl.Euthd.279e, Arist.Po.1462a17 (prob. l.), Rh.1414a18, etc.: pl., Aristeas 283.
b reading aloud, Hp.Vict.2.61, Sor.1.49, Act.Ap.13.15, SIG959.8 (Chios), D.T.642.11: in plural, public readings, Pl.Lg.81ce; ἀναγνώσεις τῷ θεῷ ποιούμενος BCH31.351 (Delos).
II Gramm., in textual criticism, reading, ἡ Ἀριστάρχειος ἀνάγνωσις A.D.Synt.164.2.
III = πραγματεία, Olymp. in Mete.3.34.
IV persuasion, Suid. (misunderstanding Hdt.1.116).

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
I reconocimiento τὸν Ἀστυάγεα ἐσήιε ἀνάγνωσις αὐτοῦ Hdt.1.116.
II 1lectura en voz alta según la costumbre en la antigüedad ὁκόσοι δὲ πόνοι φωνῆς, ἢ λέξιες ἢ ἀναγνώσιες ἢ ᾠδαὶ ... κινέουσι τὴν ψυχήν Hp.Vict.2.61, περὶ γραμμάτων γραφῆς τε καὶ ἀναγνώσεως Pl.Euthd.279e, (ἡ τραγῳδία) τὸ ἐναργὲς ἔχει καὶ ἐν τῇ ἀ. Arist.Po.1462a17, cf. D.T.629.12, como parte de una vida perfecta ἀναγνώσιες δὲ καὶ μελέται Archyt.Fr.Sp.1 (1, p.554)
lectura pública πολυηκόους τ' ἐν ταῖς ἀ. ποιοῦντας καὶ πολυμαθεῖς Pl.Lg.810e, τοῖς τ' ἀκούουσιν ... ἀνωφελὴς ἂν ἐκ τῆς ἀ. κρίνοιτο χρεία Plb.1.57.3, cf. Plu.2.14e, D.C.43.11.3, LXX 1Es.9.48, SIG 959.8 (Quíos), IG 11(4).618.8 (Delos), POxy.2417.8 (III a.C.), Herm.Vis.1.4.2
lectura privada πρόσεχε τῇ ἀ., τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ 1Ep.Ti.4.13, cf. Luc.VH 1.1, Plu.2.604d, Ph.1.91.
2 obra, tratado Olymp.in Mete.3.34
de la Sagrada Escritura A.Mart.25.2.2
pasaje Origenes Comm.in Eph.1.9.
3 en crít. text. lección, lectura de un pasaje o palabraἈριστάρχειος ἀνάγνωσις A.D.Synt.164.2.

German (Pape)

[Seite 184] ἡ, 1) das Erkennen, Her. 1, 116, Wiedererkennen. – 2) das Lesen, Plat. Euthyd. 279 e u. Folgde. – 3) das Überreden, VLL.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action de reconnaître;
2 lecture, récitation.
Étymologie: ἀναγιγνώσκω.

Greek Monolingual

η (Α ἀνάγνωσις)
1. απόδοση γραπτού κειμένου με προφορικό λόγο, διάβασμα
2. διάβασμα με δυνατή φωνή εμπρός σε ακροατήριο
νεοελλ.
1. κατανόηση της σημασίας συμβόλων (ιερογλυφικών κ.λπ.)
2. κείμενο για ανάγνωση
3. το μάθημα της ανάγνωσης
αρχ.
αναγνώριση, επαναφορά στη μνήμη προσώπου, πράγματος ή περιστάσεων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀναγιγνώσκω.
ΠΑΡ. αναγνωστικός].

Russian (Dvoretsky)

ἀνάγνωσις: εως ἡ
1 Her. = ἀναγνώρισις;
2 чтение Plat.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνάγνωσις: -εως, ἡ, ὅμ. τῷ ἀναγνώρισις, Ἡρόδ. 1. 116. 2) ἀνάγνωσις, ὡς καὶ νῦν, κοιν. «διάβασμα», Πλάτ. Εὐθύδ. 279Ε, Νόμ. 810Ε: - ἡ πρὸς τὴν ἀνάγνωσιν ἀγάπη, μελέτη, Πλούτ. 2. 604D: - κατὰ πληθ. λειτουργικαὶ ἀναγνώσεις, περικοπαὶ τῶν Γραφῶν, Ἐκκλ. ΙΙ. «ἀνάπεισις» Σουΐδ.

English (Strong)

from ἀναγινώσκω; (the act of) reading: reading.

English (Thayer)

(εως, ἡ (ἀναγινώσκω, which see);
a. a knowing again, owning.
b. reading (from Plato on): מִקרָא.)

Greek Monotonic

ἀνάγνωσις: -εως, ἡ,
1. αναγνώριση, σε Ηρόδ.
2. διάβασμα, σε Πλάτ.

Chinese

原文音譯:¢n£gnwsij 安那-格挪西士
詞類次數:名詞(3)
原文字根:向上-知道(著) 相當於: (מִקְרָא‎)
字義溯源:閱讀,誦讀,宣讀,讀;源自(ἀναγινώσκω)=再知道);由(ἀνά)*=上,回復)與(γινώσκω)*=知道)組成
出現次數:總共(3);徒(1);林後(1);提前(1)
譯字彙編
1) 宣讀(1) 提前4:13;
2) 誦讀(1) 林後3:14;
3) 讀過(1) 徒13:15