βύσσινος: Difference between revisions
Τοὺς δούλους ἔταξεν ὡρισμένου νομίσματος ὁμιλεῖν ταῖς θεραπαινίσιν → He arranged for his male slaves to have sex with female slaves at a fixed price (Plutarch, Life of Cato the Elder 21.2)
m (LSJ1 replacement) |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vyssinos | |Transliteration C=vyssinos | ||
|Beta Code=bu/ssinos | |Beta Code=bu/ssinos | ||
|Definition=η, ον,<br><span class="bld">A</span> made of [[βύσσος]], σινδὼν βύσσινος = [[fine]] [[linen]] [[bandage]], used for mummy-cloths, Hdt.2.86; for wounds, Id.7.181; πέπλοι A.''Pers.'' 125 (lyr.), E.''Ba.''821; φάρος S.''Fr.''373; ὀθόνια β. ''OGI''90.17 (Rosetta), ''PStrassb.''91.16 (i B. C.), Aristeas 320; β. περιβόλαια ''PStrassb.''91.9 (i B. C.); [[βύσσινον]], τό, [[LXX]] ''Es.''1.6 (pl.), al., ''Apoc.''19.8; ὀθόνια καὶ βύσσινα ''PHolm.''15.26.<br><span class="bld">II</span> = [[πορφυροῦς]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | |Definition=η, ον,<br><span class="bld">A</span> made of [[βύσσος]], σινδὼν βύσσινος = [[fine]] [[linen]] [[bandage]], used for mummy-cloths, [[Herodotus|Hdt.]]2.86; for wounds, Id.7.181; πέπλοι A.''Pers.'' 125 (lyr.), E.''Ba.''821; φάρος S.''Fr.''373; ὀθόνια β. ''OGI''90.17 (Rosetta), ''PStrassb.''91.16 (i B. C.), Aristeas 320; β. περιβόλαια ''PStrassb.''91.9 (i B. C.); [[βύσσινον]], τό, [[LXX]] ''Es.''1.6 (pl.), al., ''Apoc.''19.8; ὀθόνια καὶ βύσσινα ''PHolm.''15.26.<br><span class="bld">II</span> = [[πορφυροῦς]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 12:03, 4 September 2023
English (LSJ)
η, ον,
A made of βύσσος, σινδὼν βύσσινος = fine linen bandage, used for mummy-cloths, Hdt.2.86; for wounds, Id.7.181; πέπλοι A.Pers. 125 (lyr.), E.Ba.821; φάρος S.Fr.373; ὀθόνια β. OGI90.17 (Rosetta), PStrassb.91.16 (i B. C.), Aristeas 320; β. περιβόλαια PStrassb.91.9 (i B. C.); βύσσινον, τό, LXX Es.1.6 (pl.), al., Apoc.19.8; ὀθόνια καὶ βύσσινα PHolm.15.26.
II = πορφυροῦς, Hsch.
Spanish (DGE)
-η, -ον
de lino fino, de batista πέπλοι A.Pers.125, cf. Th.1039, E.Ba.821, φάρος S.Fr.373.3, σινδών para amortajar momias, Hdt.7.181, ὀθόνιον β. tela de lino fino, batista esp. para vendas, Hp.Fist.3, Steril.223, cf. PCair.Zen.87.4, PEleph.26.4, 27.13 (todos III a.C.), OGI 90.17 (Roseta II a.C.), Aristeas 320, PStras.91.16 (I a.C.), Stud.Pal.22.183.45 (II d.C.)
•subst. τὸ β. y más frec. τὰ βύσσινα vestidura de lino fino LXX Es.1.6, Ez.16.13, Apoc.19.8, D.S.1.85.5, PMag.1.332, SB 10529A.16 (I/II d.C.) en BL 8.359, PHolm.94, Poll.7.75, Hsch.s.u. βαδδίν
•fig. como de batista, finísimo ῥήματα Plu.2.174a.
German (Pape)
[Seite 468] aus Byssus gemacht, πέπλωμα Aesch. Spt. 1041; vgl. Pers. 129; Eur. Bacch. 819; σίνδων Her. 2, 86; Ath. VI, 255 c.
French (Bailly abrégé)
η, ον :
fait du lin le plus fin.
Étymologie: βύσσος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βύσσινος -η -ον βύσσος van linnen; subst. τὸ βύσσινον linnen kledingstuk.
Russian (Dvoretsky)
βύσσινος:
1 виссоновый, из тончайшего полотна (πέπλωμα Aesch.; σινδών Her.; φάρος Soph., Plut.);
2 мягкий как виссон, т. е. вкрадчивый (βυσσίνοις χρῆσθαι ῥήμασι Plut.).
Middle Liddell
made of βύσσος, σινδών β. a fine linen bandage, used for mummy-cloths,, Hdt.; for wounds, Hdt.; β. πέπλοι Aesch
English (Abbott-Smith)
βύσσινος, -η, -ον (< βύσσος), [in LXX chiefly for שֵׁשׁ, בּוּץ, etc.;] made of βύσσος,
fine linen: Re 18:12, 16 19:8, 14.†
English (Strong)
from βύσσος; made of linen (neuter a linen cloth): fine linen.
English (Thayer)
βυσσίνῃ, βύσσινον (ἡ βύσσος, which see; cf. ἀκάνθινος, ἀμαράντινος), made of fine linen; neuter βύσσινον namely, ἱμάτιον (Winer's Grammar, 591 (550); (Buttmann, 82 (72))) (a) fine linen (garment): βύσσου), WH marginal reading λευκοβυσσινον (for βύσσινον λευκόν)). (Aeschylus, Herodotus, Euripides, Diodorus 1,85; Plutarch, others.)
Greek Monolingual
βύσσινος, -η, -ον (AM) βύσσος
1. κατασκευασμένος από βύσσο
2. το ουδ. ως ουσ. ύφασμα ή φόρεμα από βύσσο.
Greek Monotonic
βύσσινος: -η, -ον, φτιαγμένος από βύσσο· σινδὼν βύσσινος, ένας λεπτός, λινός επίδεσμος που χρησιμοποιούνταν για την περιτύλιξη των ταριχευμένων νεκρών, σε Ηρόδ.· λέγεται για τραύματα, στον ίδ.· βύσσινοι πέπλοι, στον Αισχύλ.
Greek (Liddell-Scott)
βύσσινος: -η, -ον, κατεσκευασμένος ἐκ βύσσου, σινδὼν β., λεπτὴ λευκὴ σινδὼν ἐν χρήσει πρὸς περιτύλιξιν τῶν τεταριχευμένων σωμάτων, Ἡρόδ. 2. 86· διὰ πληγάς, ὁ αὐτ. 7. 181· πέπλοι Αἰσχύλ. Πέρσ. 125· φάρος Σοφ. Ἀποσπ. 342· ὀθόνια β., πληρωνόμενα ὡς φόρος ἐν Αἰγύπτῳ, Συλλ. Ἐπιγρ. 4697. 18.
Chinese
原文音譯:bÚssinoj 畢西挪士
詞類次數:形容詞(4)
原文字根:棉線
字義溯源:細麻布製的,細麻衣,細麻;源自(βύσσος)*=細麻布)。( 啓18:16)穿者細麻的巴比倫,乃表示其富有;而( 啓19:8,14)蒙恩者所穿細麻衣,乃表示聖徒們的義,天上眾軍穿著細麻衣,表示他們的純潔。
同義字:1) (βύσσινος / λευκοβύσσινος)細麻布製的 2) (βύσσος)細麻布 3) (σινδών)細麻布
出現次數:總共(4);啓(4)
譯字彙編:
1) 細麻衣(3) 啓19:8; 啓19:8; 啓19:14;
2) 細麻(1) 啓18:16
Léxico de magia
-ον 1 hecho de lino de tela para envolver algo περιελίξας (τὸ πτερὸν) ὀθονίῳ βυσσίνῳ, ὡς βιβλίον ἔχε μετὰ χεῖρας envuelve el ala en tela de lino y sosténla en tus manos como un libro P VII 338 para escribir o pintar ἔστιν δὲ τὰ ὀνόματα, ἃ μέλλεις γράψαι εἰς τὸ βύσσινον ῥάκος estos son los nombres que escribirás en la tira de lino P I 293 λαβὼν βύσσινον ῥάκος ἐπίγραψον μέλανι toma un trozo de lino y escribe con tinta P VII 208 γράψον εἰς βύσσινον ῥάκος αἵματι ὀρτυγίου θεὸν ῾Eρμῆν pinta en un trozo de lino, con sangre de codorniz, un dios Hermes P XII 145 para ambas cosas λαβὼν βύσσινον ῥάκος εἰς ὃ γράφεις ζμύρνῃ τὸ πρᾶγμα, καὶ εἰλήσας κλῶνα ἐλαίας toma un trozo de lino en el que escribirás con mirra el asunto y envuelve con él una rama de olivo P VII 664 para hacer una mecha λαβὼν λύχνον ἀμίλτωτον σκεύασον διὰ βυσσίνου ῥάκους toma una lámpara que no esté pintada de rojo y prepárala con un trozo de lino P I 277 λαβὲ βύσσινον ῥάκος καὶ βρέξας εἰς σησάμινον ἔλαιον toma una tira de lino y mójala con aceite de sésamo P VIII 85 2 subst. gener. plu. telas de lino στρῶσον δὲ θρόνον καὶ κλιντήριον διὰ βυσσίνων cubre un trono y un sillón con telas de lino P I 332 ὄψῃ ... ἐρχομένας ... ζʹ παρθένους ἐν βυσσίνοις, ἀσπίδων πρόσωπα ἐχούσας verás marchar siete doncellas con ropajes de lino, con rostros de áspides P IV 663 θάψας τὸν κάνθαρον ζμύρνῃ καὶ οἴνῳ Μενδησίῳ καὶ βυσσίνῳ entierra el escarabajo con mirra, vino mendesio y lino P IV 768