Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὑποπάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(c1)
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypopasso
|Transliteration C=ypopasso
|Beta Code=u(popa/ssw
|Beta Code=u(popa/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strew under</b>, ποίην <span class="bibl">Hdt.1.132</span>; ἡδύσματα <span class="bibl">Alex.186.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">plaster under</b>, ἄργιλον <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sign.</span>49</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[strew under]], ποίην [[Herodotus|Hdt.]]1.132; ἡδύσματα Alex.186.7.<br><span class="bld">II</span> [[plaster under]], ἄργιλον [[Theophrastus]] ''Sign.''49.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1228.png Seite 1228]] (s. [[πάσσω]]), darunter od. dazwischen streuen, Her. 1, 132
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1228.png Seite 1228]] (s. [[πάσσω]]), darunter od. dazwischen streuen, Her. 1, 132
}}
{{bailly
|btext=[[répandre en dessous]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[πάσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποπάσσω:''' [[подсыпать]], [[подстилать]] (ποίην Her.).
}}
{{ls
|lstext='''ὑποπάσσω''': μέλλ. -πάσω, [[πάσσω]] [[ὑποκάτω]], ποίην Ἡρόδ. 1. 132· ὑποπάσας ἡδύσματα Ἄλεξ. ἐν «Πονήρᾳ» 1. ΙΙ. [[ἀλείφω]], [[χρίω]] [[κάτωθεν]], ἄργιλον Θεοφρ. π. Σημ. 3. 12.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br />[[πασπαλίζω]] [[κάτι]] από [[κάτω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[πάσσω]] «[[ραντίζω]], [[πασπαλίζω]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ὑποπάσσω:''' μέλ. -[[πάσω]] [ᾰ], [[σκορπίζω]], [[χύνω]], [[στρώνω]] από [[κάτω]], σε Ηρόδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -[[πάσω]]<br />to [[strew]] under, Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 12:07, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποπάσσω Medium diacritics: ὑποπάσσω Low diacritics: υποπάσσω Capitals: ΥΠΟΠΑΣΣΩ
Transliteration A: hypopássō Transliteration B: hypopassō Transliteration C: ypopasso Beta Code: u(popa/ssw

English (LSJ)

A strew under, ποίην Hdt.1.132; ἡδύσματα Alex.186.7.
II plaster under, ἄργιλον Theophrastus Sign.49.

German (Pape)

[Seite 1228] (s. πάσσω), darunter od. dazwischen streuen, Her. 1, 132

French (Bailly abrégé)

répandre en dessous.
Étymologie: ὑπό, πάσσω.

Russian (Dvoretsky)

ὑποπάσσω: подсыпать, подстилать (ποίην Her.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑποπάσσω: μέλλ. -πάσω, πάσσω ὑποκάτω, ποίην Ἡρόδ. 1. 132· ὑποπάσας ἡδύσματα Ἄλεξ. ἐν «Πονήρᾳ» 1. ΙΙ. ἀλείφω, χρίω κάτωθεν, ἄργιλον Θεοφρ. π. Σημ. 3. 12.

Greek Monolingual

Α
πασπαλίζω κάτι από κάτω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + πάσσω «ραντίζω, πασπαλίζω»].

Greek Monotonic

ὑποπάσσω: μέλ. -πάσω [ᾰ], σκορπίζω, χύνω, στρώνω από κάτω, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

fut. -πάσω
to strew under, Hdt.