ἐπιδιαγιγνώσκω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure

Sophocles, Antigone, 67-68
(2)
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epidiagignosko
|Transliteration C=epidiagignosko
|Beta Code=e)pidiagignw/skw
|Beta Code=e)pidiagignw/skw
|Definition=Ion.ἐπιδια-γῑνώσκω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">consider</b> <b class="b2">afresh</b>, <span class="bibl">Hdt.1.133</span>.</span>
|Definition=Ion.ἐπιδιαγινώσκω, [[consider]] [[afresh]], [[Herodotus|Hdt.]]1.133.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 21: Line 21:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιδιαγιγνώσκω:''' ион. ἐπιδιαγῑνώσκω вновь рассматривать, снова обсуждать (τι Her.).
|elrutext='''ἐπιδιαγιγνώσκω:''' ион. ἐπιδιαγῑνώσκω вновь рассматривать, снова обсуждать (τι Her.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ionic -γῑνώσκω<br />to [[consider]] anew, Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 12:08, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδιαγιγνώσκω Medium diacritics: ἐπιδιαγιγνώσκω Low diacritics: επιδιαγιγνώσκω Capitals: ΕΠΙΔΙΑΓΙΓΝΩΣΚΩ
Transliteration A: epidiagignṓskō Transliteration B: epidiagignōskō Transliteration C: epidiagignosko Beta Code: e)pidiagignw/skw

English (LSJ)

Ion.ἐπιδιαγινώσκω, consider afresh, Hdt.1.133.

German (Pape)

[Seite 937] (s. γιγνώσκω), hernach, wieder betrachten, überlegen, Her. 1, 133, dem προβουλεύεσθαι entgegenstehend.

French (Bailly abrégé)

examiner ou discuter de nouveau.
Étymologie: ἐπί, διαγιγνώσκω.

Greek Monotonic

ἐπιδιαγιγνώσκω: Ιων. -γῑνώσκω, σκέπτομαι από την αρχή, κρίνω εκ νέου, σε Ηρόδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιδιαγιγνώσκω: ион. ἐπιδιαγῑνώσκω вновь рассматривать, снова обсуждать (τι Her.).

Middle Liddell

ionic -γῑνώσκω
to consider anew, Hdt.