ὑποταράσσω: Difference between revisions

From LSJ

τους φίλους λόγων τέχναιν επαίδευσας → Using 2 artifices, you educated (taught) those who love rhetoric.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "attic" to "Attic")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypotarasso
|Transliteration C=ypotarasso
|Beta Code=u(potara/ssw
|Beta Code=u(potara/ssw
|Definition=contr. ὑποθράσσω, Att. ὑποταράττω:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[stir up]], [[trouble]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 1285</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>2</span>, etc.:—Pass., <b class="b3">κοιλίη . . ὑπεταράχθη</b> [[falsa lectio|f.l.]] in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.26</span>. <b class="b3">έ; ὑ. πρός τι</b> to [[be somewhat troubled]] at... <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>7.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ὑ. τι</b> [[cause]] some [[trouble]], <span class="bibl">D.C.39.56</span>, cf. <span class="bibl">79.4</span>.</span>
|Definition=contr. [[ὑποθράσσω]], Att. ὑποταράττω:—<br><span class="bld">A</span> [[stir up]], [[trouble]], Ar.''V.'' 1285, Plu.''Fab.''2, etc.:—Pass., <b class="b3">κοιλίη.. ὑπεταράχθη</b> [[falsa lectio|f.l.]] in Hp.''Epid.''1.26. <b class="b3">έ; ὑ. πρός τι</b> to [[be somewhat troubled]] at... Luc.''DMort.''7.2.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ὑ. τι</b> [[cause]] some [[trouble]], D.C.39.56, cf. 79.4.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> troubler en dessous, au fond;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> effrayer un peu ; <i>Pass.</i> s'effrayer un peu, s'alarmer un peu : [[πρός]] [[τι]] de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ταράσσω]].
|btext=<b>1</b> [[troubler en dessous]], [[au fond]];<br /><b>2</b> <i>fig.</i> effrayer un peu ; <i>Pass.</i> s'effrayer un peu, s'alarmer un peu : πρός τι de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ταράσσω]].
}}
{{pape
|ptext=att. [[ὑποταράττω]], und zusammengezogen [[ὑποθράσσω]], <i>von [[unten]] od. ein [[wenig]] [[aufrühren]], [[verwirren]], [[beunruhigen]], [[erschrecken]]</i>; Ar. <i>Vesp</i>. 1285; ὑπεταράχθη πρὸς τὸ [[αἰφνίδιον]] Luc. <i>Mort.D</i>. 7.2.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποτᾰράσσω:''' атт. ὑποτᾰράττω, стяж. [[ὑποθράττω]] приводить в некоторое замешательство, немного смущать, тревожить (τινά Arph.): ὑπεταράχθη πρὸς τὸ [[αἰφνίδιον]] Luc. он испугался от неожиданности.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑποτᾰράσσω:''' συνηρ. -[[θράσσω]], Αττ. -ττω· μέλ. <i>-ξω</i>· [[αναταράζω]], [[ταράζω]] από [[κάτω]] ή [[λιγάκι]], σε Αριστοφ. — Παθ., ταράζομαι κάπως, σε Λουκ.
|lsmtext='''ὑποτᾰράσσω:''' συνηρ. -[[θράσσω]], Αττ. -ττω· μέλ. <i>-ξω</i>· [[αναταράζω]], [[ταράζω]] από [[κάτω]] ή [[λιγάκι]], σε Αριστοφ. — Παθ., ταράζομαι κάπως, σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποτᾰράσσω:''' атт. ὑποτᾰράττω, стяж. [[ὑποθράττω]] приводить в некоторое замешательство, немного смущать, тревожить (τινά Arph.): ὑπεταράχθη πρὸς τὸ [[αἰφνίδιον]] Luc. он испугался от неожиданности.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=contr. -[[θράσσω]] [[attic]] -ττω fut. ξω<br />to [[stir]] up, [[trouble]] from [[below]] or a [[little]], Ar.:—Pass. to be [[somewhat]] [[troubled]], Luc.
|mdlsjtxt=contr. -[[θράσσω]] Attic -ττω fut. ξω<br />to [[stir]] up, [[trouble]] from [[below]] or a [[little]], Ar.:—Pass. to be [[somewhat]] [[troubled]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 13:15, 21 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποτᾰράσσω Medium diacritics: ὑποταράσσω Low diacritics: υποταράσσω Capitals: ΥΠΟΤΑΡΑΣΣΩ
Transliteration A: hypotarássō Transliteration B: hypotarassō Transliteration C: ypotarasso Beta Code: u(potara/ssw

English (LSJ)

contr. ὑποθράσσω, Att. ὑποταράττω:—
A stir up, trouble, Ar.V. 1285, Plu.Fab.2, etc.:—Pass., κοιλίη.. ὑπεταράχθη f.l. in Hp.Epid.1.26. έ; ὑ. πρός τι to be somewhat troubled at... Luc.DMort.7.2.
2 ὑ. τι cause some trouble, D.C.39.56, cf. 79.4.

French (Bailly abrégé)

1 troubler en dessous, au fond;
2 fig. effrayer un peu ; Pass. s'effrayer un peu, s'alarmer un peu : πρός τι de qch.
Étymologie: ὑπό, ταράσσω.

German (Pape)

att. ὑποταράττω, und zusammengezogen ὑποθράσσω, von unten od. ein wenig aufrühren, verwirren, beunruhigen, erschrecken; Ar. Vesp. 1285; ὑπεταράχθη πρὸς τὸ αἰφνίδιον Luc. Mort.D. 7.2.

Russian (Dvoretsky)

ὑποτᾰράσσω: атт. ὑποτᾰράττω, стяж. ὑποθράττω приводить в некоторое замешательство, немного смущать, тревожить (τινά Arph.): ὑπεταράχθη πρὸς τὸ αἰφνίδιον Luc. он испугался от неожиданности.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποτᾰράσσω: συγκ. -θράσσω, Ἀττ. - ττω· μέλλ. -ξω. - Ταράττω κάτωθεν ἢ ὀλίγον, Ἀριστοφ. Σφ. 1285, Πλουτ. Φάβ. 2, κλπ. - Παθ., ὑπεταράχθη ἡ κοιλίη Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ α΄ 979· ταράττομαι ὀλίγον, ὑπεταράχθην πρὸς τὸ αἰφνίδιον Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 7. 2. 2) ἐμποιῶ, προξενῶ μικράν τινα ταραχήν, διαδρὰς ἐκ τῆς Ρώμης ὑπετάραττέ τι Δίων Κάσσ. 39. 56., 79. 4. - Πρβλ. ὑποθολόω.

Greek Monolingual

ΜΑ, και αττ. τ. ὑποταράττω και συγκεκομμένος τ. ὑποθράττω Α ταράσσω / ταράττω]
ταράζω, ενοχλώ (α. «τοῦ βασιλείου ἵππου ὑποταραχθέντος», Θεοφάν. Σιμ.
β. «ἡνίκα Κλέων μ' ὑπετάραττεν ἐπικείμενος», Αριστοφ.).

Greek Monotonic

ὑποτᾰράσσω: συνηρ. -θράσσω, Αττ. -ττω· μέλ. -ξω· αναταράζω, ταράζω από κάτω ή λιγάκι, σε Αριστοφ. — Παθ., ταράζομαι κάπως, σε Λουκ.

Middle Liddell

contr. -θράσσω Attic -ττω fut. ξω
to stir up, trouble from below or a little, Ar.:—Pass. to be somewhat troubled, Luc.