αἰχμαλωτεύω: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν δὲ καὶ γέροντι μανθάνειν σοφά → Addiscere aliquid digna res etiam seni → Auch einem Greis ist etwas Weises lernen Zier

Menander, Monostichoi, 297
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext=)(.*)(\n}}\n{{ntsuppl\n\|ntstxt=)(.*)}}" to "$1$2<br /><b>NT</b>: $4}}")
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[αἰχμαλωτίζω]].<br /><b>[[NT]]</b>: rendre captif, garder captif, capturer, faire prisonnier
|btext=<i>c.</i> [[αἰχμαλωτίζω]].<br />[[NT]]: rendre captif, garder captif, capturer, faire prisonnier
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 07:40, 15 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰχμᾰλωτεύω Medium diacritics: αἰχμαλωτεύω Low diacritics: αιχμαλωτεύω Capitals: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ
Transliteration A: aichmalōteúō Transliteration B: aichmalōteuō Transliteration C: aichmaloteyo Beta Code: ai)xmalwteu/w

English (LSJ)

= αἰχμαλωτίζω (take prisoner), LXX Ge. 34.29, al., Ep. Eph. 4.8 ; capture, πλοῦτον Ps.-Callisth. 3.20.

Spanish (DGE)

1 coger prisionero, hacer cautivo τὰς γυναῖκας LXX Ge.34.29, αἰχμαλωσίαν LXX Ps.67.19 (= Ep.Eph.4.8), τὸν διάβολον Phys.B 151.7
fig. atrapar por medio de la seducción, Pall.H.Laus.69.3
pas. αἱ γυναῖκες Δαυὶδ ᾐχμαλωτεύθησαν LXX Re.30.5, cf. Mi.1.16.
2 rescatar Iust.Phil.Dial.39.4.

French (Bailly abrégé)

c. αἰχμαλωτίζω.
NT: rendre captif, garder captif, capturer, faire prisonnier

German (Pape)

Sp. = αἰχμαλωτίζω, zum Kriegsgefangenen machen, Diod. 14.37.

Russian (Dvoretsky)

αἰχμᾰλωτεύω: NT = αἰχμαλωτίζω.

Greek (Liddell-Scott)

αἰχμᾰλωτεύω: τῷ ἑπομ., Ἑβδ., Ἐπιστ. πρὸς Ἐφεσ. δ΄, 8.

English (Abbott-Smith)

αἰχμαλωτεύω (< αἰχμάλωτος), [in LXX chiefly for שׁבה;] = αἰχμαλωτίζω, q.v.,
to lead captive: Eph 4:8 (LXX). †

English (Strong)

from αἰχμάλωτος; to capture (like αἰχμαλωτίζω): lead captive.

English (Thayer)

1st aorist ἠχμαλώτευσα; a later word (cf. Lob. ad Phryn., p. 442; (Winer's Grammar, 92 (88).)); to make captive, take captive: Rec.; frequent in the Sept. and O. T. Apocrypha; to lead captive: Ezekiel 12:3; (1Esdr. 6:15)).

Greek Monolingual

αἰχμαλωτεύω (Α)
αιχμαλωτίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αἰχμάλωτος.
ΠΑΡ. μσν. αἰχμαλώτευμα.

Greek Monotonic

αἰχμᾰλωτεύω: συλλαμβάνω κάποιον ως αιχμάλωτο, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

[from αἰχμάλωτος
to take prisoner, NTest.

Chinese

原文音譯:a„cmalwteÚw 埃喊-阿羅跳哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:槍矛-擄獲
字義溯源:擄獲,俘虜,牢籠;源自(αἰχμάλωτος)=戰爭俘虜);由(αἰχμάλωτος)X*=槍,矛)與(ἅλωσις)=擄獲)組成,其中 (ἅλωσις)出自(αἱρέομαι)*=取為己有,挑選)。在戰爭上就說:擄獲( 弗4:8),在日常生就說:牢籠( 提後3:6)。參讀 (αἰχμαλωτίζω)同源字
出現次數:總共(2);弗(1);提後(1)
譯字彙編
1) 牢籠(1) 提後3:6;
2) 他擄掠了(1) 弗4:8