μογιλάλος: Difference between revisions

From LSJ

λόγος γέ τοί τις ἔστι τῶν γεραιτέρων, ὅσ' ἂν ἀνόητ' ἢ µῶρα βουλευσώµεθα, ἅπαντ' ἐπὶ τὸ βέλτιον ἡµῖν ξυµφέρειν → there is in fact a saying among the elders, that whatever thoughtless, stupid decisions we make, they all turn out for the best for us

Source
(c2)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mogilalos
|Transliteration C=mogilalos
|Beta Code=mogila/los
|Beta Code=mogila/los
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], ον,</b> (μόγις, λαλέω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">having an impediment in one's speech</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Is.</span>35.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>7.32</span>, <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span>150</span>, <span class="bibl">Vett.Val.73.12</span>, <span class="bibl">Aët. 8.38</span>.</span>
|Definition=[ᾰ], ον, ([[μόγις]], [[λαλέω]]) [[having an impediment in one's speech]], [[LXX]] ''Is.''35.6, ''Ev.Marc.''7.32, Ptol.''Tetr.''150, Vett.Val.73.12, Aët. 8.38.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0196.png Seite 196]] schwer redend, sprechend, mit schwerer Zunge, N. T. Bei den LXX, auch = stumm.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0196.png Seite 196]] schwer redend, sprechend, mit schwerer Zunge, [[NT|N.T.]] Bei den LXX, auch = stumm.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui parle difficilement]], [[qui bégaie]];<br /><b>2</b> [[muet]].<br />'''Étymologie:''' [[μόγις]], [[λαλέω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μογῐλάλος''': -ον, ὁ [[μόλις]] λαλῶν, Α. Β. 100· βωβός, [[ἄλαλος]], Ἑβδ. (Ἰησ. ΛΕ΄, 6,) Καιν. Διαθ.
|lstext='''μογῐλάλος''': -ον, ὁ [[μόλις]] λαλῶν, Α. Β. 100· βωβός, [[ἄλαλος]], Ἑβδ. (Ἰησ. ΛΕ΄, 6,) Καιν. Διαθ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui parle difficilement, qui bégaie;<br /><b>2</b> muet.<br />'''Étymologie:''' [[μόγις]], [[λαλέω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[μογιλάλος]]) (on its [[accent]] cf. Tdf. Proleg., p. 101), μογιλάλον ([[μόγις]] and [[λάλος]]), [[speaking]] [[with]] [[difficulty]] (A. V. having an [[impediment]] in his [[speech]]): Tr [[text]]). (Aët. 8,38; Schol. ad Lucian, Jov. trag. c. 27; Bekker, Anecd., p. 100,22; the Sept. for אִלֵּם, [[dumb]], Isaiah 35:6.)  
|txtha=([[μογιλάλος]]) (on its [[accent]] cf. Tdf. Proleg., p. 101), μογιλάλον ([[μόγις]] and [[λάλος]]), [[speaking]] [[with]] [[difficulty]] (A. V. having an [[impediment]] in his [[speech]]): Tr [[text]]). (Aët. 8,38; Schol. ad Lucian, Jov. trag. c. 27; Bekker, Anecd., p. 100,22; the Sept. for אִלֵּם, [[dumb]], Isaiah 35:6.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mogil£loj 摩居-拉羅士<p>'''詞類次數''':形容詞(1)<p>'''原文字根''':困難地-說(者) 相當於: ([[אִלֵּם]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':說話費力,口喫,說話聲音嘶啞,舌結;由([[μόγις]])=難以)與([[ἀπολαλέω]] / [[λαλέω]])*=說)組成;而 ([[μόγις]])出自([[μόγις]])X*=辛勞)<p/>'''出現次數''':總共(1);可(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 舌結(1) 可7:32
|sngr='''原文音譯''':mogil£loj 摩居-拉羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':困難地-說(者) 相當於: ([[אִלֵּם]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':說話費力,口喫,說話聲音嘶啞,舌結;由([[μόγις]])=難以)與([[ἀπολαλέω]] / [[λαλέω]])*=說)組成;而 ([[μόγις]])出自([[μόγις]])X*=辛勞)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 舌結(1) 可7:32
}}
}}

Latest revision as of 10:30, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μογῐλάλος Medium diacritics: μογιλάλος Low diacritics: μογιλάλος Capitals: ΜΟΓΙΛΑΛΟΣ
Transliteration A: mogilálos Transliteration B: mogilalos Transliteration C: mogilalos Beta Code: mogila/los

English (LSJ)

[ᾰ], ον, (μόγις, λαλέω) having an impediment in one's speech, LXX Is.35.6, Ev.Marc.7.32, Ptol.Tetr.150, Vett.Val.73.12, Aët. 8.38.

German (Pape)

[Seite 196] schwer redend, sprechend, mit schwerer Zunge, N.T. Bei den LXX, auch = stumm.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui parle difficilement, qui bégaie;
2 muet.
Étymologie: μόγις, λαλέω.

Greek (Liddell-Scott)

μογῐλάλος: -ον, ὁ μόλις λαλῶν, Α. Β. 100· βωβός, ἄλαλος, Ἑβδ. (Ἰησ. ΛΕ΄, 6,) Καιν. Διαθ.

English (Strong)

from μόγις and λαλέω; hardly talking, i.e. dumb (tongue-tied): having an impediment in his speech.

English (Thayer)

(μογιλάλος) (on its accent cf. Tdf. Proleg., p. 101), μογιλάλον (μόγις and λάλος), speaking with difficulty (A. V. having an impediment in his speech): Tr text). (Aët. 8,38; Schol. ad Lucian, Jov. trag. c. 27; Bekker, Anecd., p. 100,22; the Sept. for אִלֵּם, dumb, Isaiah 35:6.)

Greek Monolingual

-α, -ο (Α μογιλάλος, -ον)
αυτός που μιλά με δυσκολία, τραυλός, βραδύγλωσσος
αρχ.
βουβός, άλαλος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επίρρ. μόγις «μόλις, μετά βίας» + λάλος (< λαλῶ)].

Greek Monotonic

μογῐλάλος: -ον, αυτός που μόλις μπορεί και μιλάει, βουβός, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

μογῐ-λάλος, ον
hardly-speaking, dumb, NTest.

Chinese

原文音譯:mogil£loj 摩居-拉羅士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:困難地-說(者) 相當於: (אִלֵּם‎)
字義溯源:說話費力,口喫,說話聲音嘶啞,舌結;由(μόγις)=難以)與(ἀπολαλέω / λαλέω)*=說)組成;而 (μόγις)出自(μόγις)X*=辛勞)
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編
1) 舌結(1) 可7:32