πρωΐα: Difference between revisions

From LSJ

Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαRoot of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)

The Bible, 1 Timothy, 6:10
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' [ὁἡ]) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proia
|Transliteration C=proia
|Beta Code=prwi/+a
|Beta Code=prwi/+a
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> v. [[πρώϊος]].</span>
|Definition=v. [[πρώϊος]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0803.png Seite 803]] ἡ, fem. von [[πρώϊος]], sc. ὥρα, die Frühstunde, der Morgen; πρωίας, am frühen Morgen, Strab. 5, 3, 6; N. T. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0803.png Seite 803]] ἡ, fem. von [[πρώϊος]], ''[[sc.]]'' ὥρα, die Frühstunde, der Morgen; πρωίας, am frühen Morgen, Strab. 5, 3, 6; [[NT|N.T.]] u. a. Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πρωΐα:''' βλ. [[πρώϊος]].
|lsmtext='''πρωΐα:''' βλ. [[πρώϊος]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πρωΐα zie πρώϊος.
|elnltext=πρωΐα zie πρώϊος.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 36: Line 36:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':prwa 普羅衣阿<br />'''詞類次數''':形,名(4)<br />'''原文字根''':以前<br />'''字義溯源''':早晨,清晨;源自([[πρωΐ]])=破曉),而 ([[πρωΐ]])出自([[πρό]])*=前)。參讀 ([[ὀρθρινός]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);太(2);約(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 早晨(3) 太21:18; 太27:1; 約21:4;<br />2) 清早(1) 約18:28
|sngr='''原文音譯''':prwa 普羅衣阿<br />'''詞類次數''':形,名(4)<br />'''原文字根''':以前<br />'''字義溯源''':早晨,清晨;源自([[πρωΐ]])=破曉),而 ([[πρωΐ]])出自([[πρό]])*=前)。參讀 ([[ὀρθρινός]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);太(2);約(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 早晨(3) 太21:18; 太27:1; 約21:4;<br />2) 清早(1) 約18:28
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ en gen. [[por la mañana temprano]] πρὸ γʹ ἡμερῶν ἁγνεύσας ἐλθὲ πρωίας πρὸς ἀνατολάς <b class="b3">purifícate tres días antes y dirígete por la mañana temprano hacia oriente</b> P IV 784 πρωΐας δὲ σταθεὶς κατέναντι τοῦ ἡλίου, κρατῶν τὸν λίθον τὸν εὔμετρον, ... τὸν θεῖον <b class="b3">colocado por la mañana temprano frente al sol, sujeta la piedra bien proporcionada, divina</b> P XII 282
}}
}}

Latest revision as of 10:31, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρωΐα Medium diacritics: πρωΐα Low diacritics: πρωΐα Capitals: ΠΡΩΪΑ
Transliteration A: prōḯa Transliteration B: prōia Transliteration C: proia Beta Code: prwi/+a

English (LSJ)

v. πρώϊος.

German (Pape)

[Seite 803] ἡ, fem. von πρώϊος, sc. ὥρα, die Frühstunde, der Morgen; πρωίας, am frühen Morgen, Strab. 5, 3, 6; N.T. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
v. πρώϊος.

Spanish

por la mañana temprano

English (Strong)

feminine of a derivative of πρωΐ as noun; day-dawn: early, morning.

English (Thayer)

(πρώιος) (WH πρώιος), πρωΐα, πρωιον (πρωι<), early, pertaining to the morning (from Homer down); as a substantiveπρωΐα (in fullὥραπρωΐα, Diodorus, Josephus, others); see ὄψιος, 2), the Sept. several times for בֹּקֶר, morning: πρωίας ἤδη γινομένης (T WH Tr text), when day was now breaking (R. V.)); πρωίας, in the morning, R G L Tr marginal reading).

Greek Monotonic

πρωΐα: βλ. πρώϊος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πρωΐα zie πρώϊος.

Russian (Dvoretsky)

πρωΐα:утро (πρωΐας ἤδη γενομένης NT).

Chinese

原文音譯:prwa 普羅衣阿
詞類次數:形,名(4)
原文字根:以前
字義溯源:早晨,清晨;源自(πρωΐ)=破曉),而 (πρωΐ)出自(πρό)*=前)。參讀 (ὀρθρινός)同義字
出現次數:總共(4);太(2);約(2)
譯字彙編
1) 早晨(3) 太21:18; 太27:1; 約21:4;
2) 清早(1) 約18:28

Léxico de magia

ἡ en gen. por la mañana temprano πρὸ γʹ ἡμερῶν ἁγνεύσας ἐλθὲ πρωίας πρὸς ἀνατολάς purifícate tres días antes y dirígete por la mañana temprano hacia oriente P IV 784 πρωΐας δὲ σταθεὶς κατέναντι τοῦ ἡλίου, κρατῶν τὸν λίθον τὸν εὔμετρον, ... τὸν θεῖον colocado por la mañana temprano frente al sol, sujeta la piedra bien proporcionada, divina P XII 282