ὀστράκινος: Difference between revisions
Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή → Mulier marito saeva tempestas domi → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
|||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ostrakinos | |Transliteration C=ostrakinos | ||
|Beta Code=o)stra/kinos | |Beta Code=o)stra/kinos | ||
|Definition=η, ον, < | |Definition=η, ον,<br><span class="bld">A</span> [[earthen]], [[made of clay]], of vessels, Hp.''Nat.Mul.''34, al., Pl.Com.114, ''AP''7.645 (Crin.), 11.74 (Nicarch.), ''2 Ep.Ti.''2.20, ''2 Ep.Cor.''4.7, ''PLond.''3.1177.95 (ii A. D.).<br><span class="bld">2</span> [[like earthenware]], <b class="b3">ὀστράκινατὸ δέρμα</b>, = [[ὀστρακόδερμα]], [[varia lectio|v.l.]] in Luc.''Lex.''6. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0400.png Seite 400]] irden, thönern; σκεύη, N. T.; Luc. u. a. Sp., bes. von Geschirren, Töpfen u. dgl. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0400.png Seite 400]] irden, thönern; σκεύη, [[NT|N.T.]]; Luc. u. a. Sp., bes. von Geschirren, Töpfen u. dgl. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=η, ον :<br />semblable à de la vaisselle de terre;<br />[[NT]]: fait d'argile.<br />'''Étymologie:''' [[ὄστρακον]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὀστράκῐνος:''' (ᾰ)<br /><b class="num">1</b> [[глиняный]] ([[σκεύη]] NT; [[τήγανον]] Anth.);<br /><b class="num">2</b> [[похожий на черепок]]: ὀ. τὸ [[δέρμα]] Luc. с кожей, похожей на черепок, т. е. в раковине. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὀστράκῐνος''': [ᾰ], -η, -ον, [[πήλινος]], Λατ. testaceus, ἐπὶ ἀγγείων, Ἱππ. 576, 45, κ. ἀλλ., Πλάτ. Κωμ. ἐν «Ποιητῇ» 2, Ἀνθ. Π. 7. 645., 11. 74, Καιν. Διαθ. 2) ὁ ἐξ ὀστράκου, ὀστράκινα τὸ δέρμα = ὀστρακόδερμα, Λουκ. Λεξιφ. 6. | |lstext='''ὀστράκῐνος''': [ᾰ], -η, -ον, [[πήλινος]], Λατ. testaceus, ἐπὶ ἀγγείων, Ἱππ. 576, 45, κ. ἀλλ., Πλάτ. Κωμ. ἐν «Ποιητῇ» 2, Ἀνθ. Π. 7. 645., 11. 74, Καιν. Διαθ. 2) ὁ ἐξ ὀστράκου, ὀστράκινα τὸ δέρμα = ὀστρακόδερμα, Λουκ. Λεξιφ. 6. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-η, -ο (ΑΜ [[ὀστράκινος]], -ίνη, -ον) ο κατασκευασμένος από όστρακο ή αυτός που αποτελείται από όστρακο<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />(για [[αγγείο]]) [[πήλινος]], [[κεραμιδένιος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ὄστρακον]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ινος</i> ( | |mltxt=-η, -ο (ΑΜ [[ὀστράκινος]], -ίνη, -ον) ο κατασκευασμένος από όστρακο ή αυτός που αποτελείται από όστρακο<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />(για [[αγγείο]]) [[πήλινος]], [[κεραμιδένιος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ὄστρακον]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ινος</i> ([[πρβλ]]. [[πήλινος]])]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὀστράκῐνος:''' [ᾰ], -η, -ον, [[γήινος]], [[πήλινος]], σε Ανθ., Κ.Δ. | |lsmtext='''ὀστράκῐνος:''' [ᾰ], -η, -ον, [[γήινος]], [[πήλινος]], σε Ανθ., Κ.Δ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=ὀστρᾰ́κῐνος, η, ον<br />[[earthen]], of [[clay]], Anth., NTest. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Ñstr£kinoj 哦士特拉企挪士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':瓦器 相當於: ([[חֲסַף]]‎) ([[ | |sngr='''原文音譯''':Ñstr£kinoj 哦士特拉企挪士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':瓦器 相當於: ([[חֲסַף]]‎) ([[חֶרֶשׂ]]‎)<br />'''字義溯源''':瓦器,瓦,土製的;源自([[ὀστράκινος]])X*=磚瓦)<br />'''出現次數''':總共(2);林後(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 瓦的(1) 提後2:20;<br />2) 瓦(1) 林後4:7 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=-ον [[hecho de cerámica]] de un recipiente ἐν ἀγγείῳ ὀστρακίνῳ ἀνενεγκὼν καὶ ἐμβαλὼν εἰς τὸ ὕδωρ τὰ τετριμμένα <b class="b3">en un recipiente de cerámica trae agua e introduce en ella lo triturado</b> P II 38 de una lámpara ὑπόθες αὐτῷ ἐν λεκάνῃ καινῇ ὀστρακίνῃ λύχνον καινὸν ἐξημμένον <b class="b3">pon debajo, en un plato nuevo de cerámica, una lámpara nueva encendida</b> P IV 67 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:40, 23 November 2023
English (LSJ)
η, ον,
A earthen, made of clay, of vessels, Hp.Nat.Mul.34, al., Pl.Com.114, AP7.645 (Crin.), 11.74 (Nicarch.), 2 Ep.Ti.2.20, 2 Ep.Cor.4.7, PLond.3.1177.95 (ii A. D.).
2 like earthenware, ὀστράκινατὸ δέρμα, = ὀστρακόδερμα, v.l. in Luc.Lex.6.
German (Pape)
[Seite 400] irden, thönern; σκεύη, N.T.; Luc. u. a. Sp., bes. von Geschirren, Töpfen u. dgl.
French (Bailly abrégé)
η, ον :
semblable à de la vaisselle de terre;
NT: fait d'argile.
Étymologie: ὄστρακον.
Russian (Dvoretsky)
ὀστράκῐνος: (ᾰ)
1 глиняный (σκεύη NT; τήγανον Anth.);
2 похожий на черепок: ὀ. τὸ δέρμα Luc. с кожей, похожей на черепок, т. е. в раковине.
Greek (Liddell-Scott)
ὀστράκῐνος: [ᾰ], -η, -ον, πήλινος, Λατ. testaceus, ἐπὶ ἀγγείων, Ἱππ. 576, 45, κ. ἀλλ., Πλάτ. Κωμ. ἐν «Ποιητῇ» 2, Ἀνθ. Π. 7. 645., 11. 74, Καιν. Διαθ. 2) ὁ ἐξ ὀστράκου, ὀστράκινα τὸ δέρμα = ὀστρακόδερμα, Λουκ. Λεξιφ. 6.
Spanish
English (Strong)
from ostrakon ("oyster") (a tile, i.e. terra cotta); earthen-ware, i.e. clayey; by implication, frail: of earth, earthen.
English (Thayer)
ὀστρακινη, ὀστράκινον (ὄστρακον baked clay), made of clay, earthen: σκεύη ὀστράκινα, Hippocrates, Anthol. (others).)
Greek Monolingual
-η, -ο (ΑΜ ὀστράκινος, -ίνη, -ον) ο κατασκευασμένος από όστρακο ή αυτός που αποτελείται από όστρακο
μσν.-αρχ.
(για αγγείο) πήλινος, κεραμιδένιος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὄστρακον + κατάλ. -ινος (πρβλ. πήλινος)].
Greek Monotonic
ὀστράκῐνος: [ᾰ], -η, -ον, γήινος, πήλινος, σε Ανθ., Κ.Δ.
Middle Liddell
ὀστρᾰ́κῐνος, η, ον
earthen, of clay, Anth., NTest.
Chinese
原文音譯:Ñstr£kinoj 哦士特拉企挪士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:瓦器 相當於: (חֲסַף) (חֶרֶשׂ)
字義溯源:瓦器,瓦,土製的;源自(ὀστράκινος)X*=磚瓦)
出現次數:總共(2);林後(1);提後(1)
譯字彙編:
1) 瓦的(1) 提後2:20;
2) 瓦(1) 林後4:7
Léxico de magia
-ον hecho de cerámica de un recipiente ἐν ἀγγείῳ ὀστρακίνῳ ἀνενεγκὼν καὶ ἐμβαλὼν εἰς τὸ ὕδωρ τὰ τετριμμένα en un recipiente de cerámica trae agua e introduce en ella lo triturado P II 38 de una lámpara ὑπόθες αὐτῷ ἐν λεκάνῃ καινῇ ὀστρακίνῃ λύχνον καινὸν ἐξημμένον pon debajo, en un plato nuevo de cerámica, una lámpara nueva encendida P IV 67