ὑπερπερισσεύω: Difference between revisions
Ὀργὴ φιλούντων ὀλίγον ἰσχύει χρόνον → Amantis ira ferre aetatem non potest → Der Zorn von Liebenden hat Macht nur kurze Zeit
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yperperisseyo | |Transliteration C=yperperisseyo | ||
|Beta Code=u(perperisseu/w | |Beta Code=u(perperisseu/w | ||
|Definition= | |Definition=[[abound much more]], [[be in great excess]], χάρις ''Ep.Rom.''5.20:—Med., ὑ. τῇ χαρᾷ 2Ep.Cor. 7.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1200.png Seite 1200]] auch als dep. med., mehr als überflüssig woran haben, N. T. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1200.png Seite 1200]] auch als dep. med., mehr als überflüssig woran haben, [[NT|N.T.]] | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[surabonder]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑπερπερισσεύομαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[περισσεύω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπερπερισσεύω:''' тж. med. быть в чрезвычайном изобилии (ὑπερεπερίσσευεν ἡ [[χάρις]] NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπερπερισσεύω''': [[ὑπερπλεονάζω]], ὑπερπεριττεῦον τὸ [[αἷμα]] Μοσχίων περὶ Γυναίκ. Παθ. σ. 6, 13· ὑπερπερίσσευσεν ἡ [[χάρις]] Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. ε΄, 20· - [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ, ἔχω ὑπερπερισσεύουσαν τὴν χαράν, Β΄ Ἐπιστ. πρ. Κορινθ. ζ΄, 4. | |lstext='''ὑπερπερισσεύω''': [[ὑπερπλεονάζω]], ὑπερπεριττεῦον τὸ [[αἷμα]] Μοσχίων περὶ Γυναίκ. Παθ. σ. 6, 13· ὑπερπερίσσευσεν ἡ [[χάρις]] Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. ε΄, 20· - [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ, ἔχω ὑπερπερισσεύουσαν τὴν χαράν, Β΄ Ἐπιστ. πρ. Κορινθ. ζ΄, 4. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΜΑ, και αττ. τ. ύπερπεριττεύω Α [[περισσεύω]]<br />[[περισσεύω]] [[πάρα]] πολύ, [[πλεονάζω]] σε μεγάλο βαθμό. | |mltxt=ΜΑ, και αττ. τ. ύπερπεριττεύω Α [[περισσεύω]]<br />[[περισσεύω]] [[πάρα]] πολύ, [[πλεονάζω]] σε μεγάλο βαθμό. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':ØperperisseÚw 虛胚而-胚里修哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':在上-周圍<br />'''字義溯源''':極充分,顯去豐富,大大增多,更顯多,滿溢,溢出,分外的;由([[ὑπέρ]] / [[ὑπερεγώ]])*=在上,過於)與([[περισσεύω]])=充足有餘)組成,其中 ([[περισσεύω]])出自([[περισσός]])=極多的), ([[περισσός]])出自([[περί]] / [[περαιτέρω]])=經由,周圍), ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過)<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我分外的(1) 林後7:4;<br />2) 就更顯多了(1) 羅5:20 | |sngr='''原文音譯''':ØperperisseÚw 虛胚而-胚里修哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':在上-周圍<br />'''字義溯源''':極充分,顯去豐富,大大增多,更顯多,滿溢,溢出,分外的;由([[ὑπέρ]] / [[ὑπερεγώ]])*=在上,過於)與([[περισσεύω]])=充足有餘)組成,其中 ([[περισσεύω]])出自([[περισσός]])=極多的), ([[περισσός]])出自([[περί]] / [[περαιτέρω]])=經由,周圍), ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過)<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我分外的(1) 林後7:4;<br />2) 就更顯多了(1) 羅5:20 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:40, 23 November 2023
English (LSJ)
abound much more, be in great excess, χάρις Ep.Rom.5.20:—Med., ὑ. τῇ χαρᾷ 2Ep.Cor. 7.4.
German (Pape)
[Seite 1200] auch als dep. med., mehr als überflüssig woran haben, N.T.
French (Bailly abrégé)
surabonder;
Moy. ὑπερπερισσεύομαι m. sign.
Étymologie: ὑπέρ, περισσεύω.
Russian (Dvoretsky)
ὑπερπερισσεύω: тж. med. быть в чрезвычайном изобилии (ὑπερεπερίσσευεν ἡ χάρις NT).
Greek (Liddell-Scott)
ὑπερπερισσεύω: ὑπερπλεονάζω, ὑπερπεριττεῦον τὸ αἷμα Μοσχίων περὶ Γυναίκ. Παθ. σ. 6, 13· ὑπερπερίσσευσεν ἡ χάρις Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. ε΄, 20· - οὕτως ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ, ἔχω ὑπερπερισσεύουσαν τὴν χαράν, Β΄ Ἐπιστ. πρ. Κορινθ. ζ΄, 4.
English (Strong)
from ὑπέρ and περισσεύω; to super-abound: abound much more, exceeding.
English (Thayer)
1st aorist ὑπερεπερίσσευσα; present passive ὑπερπερισσεύομαι; (Vulg. superabundo); to abound beyond measure, abound exceedingly: περισσεύω, 2), to overflow, to enjoy abundantly: with a dative of the thing, Moschion de passage mulier., p. 6, Dewez edition; Byzantine writings.)
Greek Monolingual
ΜΑ, και αττ. τ. ύπερπεριττεύω Α περισσεύω
περισσεύω πάρα πολύ, πλεονάζω σε μεγάλο βαθμό.
Chinese
原文音譯:ØperperisseÚw 虛胚而-胚里修哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:在上-周圍
字義溯源:極充分,顯去豐富,大大增多,更顯多,滿溢,溢出,分外的;由(ὑπέρ / ὑπερεγώ)*=在上,過於)與(περισσεύω)=充足有餘)組成,其中 (περισσεύω)出自(περισσός)=極多的), (περισσός)出自(περί / περαιτέρω)=經由,周圍), (περί / περαιτέρω)出自(πέραν)=那邊), (πέραν)又出自(πειράω)X*=穿過)
出現次數:總共(2);羅(1);林後(1)
譯字彙編:
1) 我分外的(1) 林後7:4;
2) 就更顯多了(1) 羅5:20