ἀποσχολάζω: Difference between revisions
Ζήτει σεαυτῷ σύμμαχον τῶν πραγμάτων → Quaerere tuarum rerum auxilium memineris → für deine Pflichten suche einen Partner dir
mNo edit summary |
|||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aposcholazo | |Transliteration C=aposcholazo | ||
|Beta Code=a)posxola/zw | |Beta Code=a)posxola/zw | ||
|Definition=<span class="bld">A</span> [[rest]], [[recreate]] oneself, ἔν τινι Arist.EN1176b17.<br><span class="bld">2</span> [[have]] [[leisure]] [[for]], [[devote]] [[oneself]] [[to]], τῷ οἴνῳ Ael.VH12.1.<br><span class="bld">3</span> [[spend]] one's [[leisure]] [[with]] one, [[go]] to him for [[teaching]], Ps.-Hdt.Vit.Hom.5,34. | |Definition=<span class="bld">A</span> [[rest]], [[recreate]] oneself, ἔν τινι Arist.EN1176b17.<br><span class="bld">2</span> [[have]] [[leisure]] [[for]], [[devote]] [[oneself]] [[to]], τῷ οἴνῳ Ael.VH12.1.<br><span class="bld">3</span> [[spend]] one's [[leisure]] [[with]] one, [[go]] to him for [[teaching]], [[Pseudo-Herodotus|Ps.-Hdt]], ''[[Vita Homeri|Vit.Hom.]]''5,34. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[pasar el rato]], [[recrearse]] escuchando al aedo οἱ ξένοι ... ἀπεσχόλαζον παρὰ τῷ Μελησιγένει Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.5, παρὰ τῷ Ὁμήρῳ Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.34<br /><b class="num">•</b>más gener. [[recrearse]], [[divertirse]] ἐν τούτοις Arist.<i>EN</i> 1176<sup>b</sup>17, ἐν οἴνῳ Ael.<i>VH</i> 12.1 (p.125), cf. Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0329.png Seite 329]] 1) sich an etwas von Geschäften erholen, ἔν τινι Arist. Eth. 10, 6. – 2) Muße zu etwas haben, sich einer Sache widmen, vacare, τινί Ael. V. H. 12, 1; [[παρά]] τινι, bei Einem in die Schule gehen, Her. vit. Hom. 5. 33. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0329.png Seite 329]] 1) sich an etwas von Geschäften erholen, ἔν τινι Arist. Eth. 10, 6. – 2) Muße zu etwas haben, sich einer Sache widmen, vacare, τινί Ael. V. H. 12, 1; [[παρά]] τινι, bei Einem in die Schule gehen, Her. vit. Hom. 5. 33. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[s'adonner à]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σχολάζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποσχολάζω:''' [[посвящать свободное время]], [[заниматься на досуге]] (ἔν τινι Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποσχολάζω''': ξεκουράζομαι, ἀναπαύομαι, [[εὑρίσκω]] ἄνεσιν, ἔν τινι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 6, 4. 2) [[διέρχομαι]] ἢ ἀφιερῶ τὸν χρόνον εἴς τι, τῷ οἴνῳ Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 12. 1. <br />3) [[διατρίβω]] [[παρά]] τινι, [[ὑπάγω]] πρὸς αὐτὸν [[χάριν]] διδασκαλίας, Βίος Ὁμ. 5 καὶ 34. | |lstext='''ἀποσχολάζω''': ξεκουράζομαι, ἀναπαύομαι, [[εὑρίσκω]] ἄνεσιν, ἔν τινι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 6, 4. 2) [[διέρχομαι]] ἢ ἀφιερῶ τὸν χρόνον εἴς τι, τῷ οἴνῳ Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 12. 1. <br />3) [[διατρίβω]] [[παρά]] τινι, [[ὑπάγω]] πρὸς αὐτὸν [[χάριν]] διδασκαλίας, Βίος Ὁμ. 5 καὶ 34. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=κ. | |mltxt=κ. [[αποσκολάζω]] κ. [[αποσκολνώ]] (AM [[ἀποσχολάζω]])<br />[[σταματώ]] την [[απασχόληση]] μου, ξεκουράζομαι<br /><b>μσν.</b><br />(για [[στράτευμα]]) εγκαθίσταμαι [[κάπου]] και [[ησυχάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ψυχαγωγούμαι με [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[διαθέτω]] χρόνο για να [[κάνω]] [[κάτι]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 08:07, 5 December 2023
English (LSJ)
A rest, recreate oneself, ἔν τινι Arist.EN1176b17.
2 have leisure for, devote oneself to, τῷ οἴνῳ Ael.VH12.1.
3 spend one's leisure with one, go to him for teaching, Ps.-Hdt, Vit.Hom.5,34.
Spanish (DGE)
pasar el rato, recrearse escuchando al aedo οἱ ξένοι ... ἀπεσχόλαζον παρὰ τῷ Μελησιγένει Ps.Hdt.Vit.Hom.5, παρὰ τῷ Ὁμήρῳ Ps.Hdt.Vit.Hom.34
•más gener. recrearse, divertirse ἐν τούτοις Arist.EN 1176b17, ἐν οἴνῳ Ael.VH 12.1 (p.125), cf. Hsch.
German (Pape)
[Seite 329] 1) sich an etwas von Geschäften erholen, ἔν τινι Arist. Eth. 10, 6. – 2) Muße zu etwas haben, sich einer Sache widmen, vacare, τινί Ael. V. H. 12, 1; παρά τινι, bei Einem in die Schule gehen, Her. vit. Hom. 5. 33.
French (Bailly abrégé)
s'adonner à, τινι.
Étymologie: ἀπό, σχολάζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποσχολάζω: посвящать свободное время, заниматься на досуге (ἔν τινι Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσχολάζω: ξεκουράζομαι, ἀναπαύομαι, εὑρίσκω ἄνεσιν, ἔν τινι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 6, 4. 2) διέρχομαι ἢ ἀφιερῶ τὸν χρόνον εἴς τι, τῷ οἴνῳ Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 12. 1.
3) διατρίβω παρά τινι, ὑπάγω πρὸς αὐτὸν χάριν διδασκαλίας, Βίος Ὁμ. 5 καὶ 34.
Greek Monolingual
κ. αποσκολάζω κ. αποσκολνώ (AM ἀποσχολάζω)
σταματώ την απασχόληση μου, ξεκουράζομαι
μσν.
(για στράτευμα) εγκαθίσταμαι κάπου και ησυχάζω
αρχ.
1. ψυχαγωγούμαι με κάτι
2. διαθέτω χρόνο για να κάνω κάτι.