ἐπιρρήγνυμι: Difference between revisions

From LSJ

Ζήτει γυναῖκα σύμμαχον τῶν πραγμάτων → Quaere adiuvamen rebus uxorem tuis → Als Partnerin im Leben such dir eine Frau

Menander, Monostichoi, 199
(1ab)
m (Text replacement - " A.''Pers.''" to " A.''Pers.''")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epirrignymi
|Transliteration C=epirrignymi
|Beta Code=e)pirrh/gnumi
|Beta Code=e)pirrh/gnumi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">rend</b>, πέπλον δ' ἐπέρρηξ' ἐπὶ συμφορᾷ <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>1030</span> (lyr.); <b class="b2">split</b>, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.48.21.3</span>; <b class="b2">break</b>, νάρθηκας <span class="bibl">Alciphr.3.51</span>.</span>
|Definition=[[rend]], πέπλον δ' ἐπέρρηξ' ἐπὶ συμφορᾷ [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''1030 (lyr.); [[split]], Heliod. ap. Orib.48.21.3; [[break]], νάρθηκας Alciphr.3.51.
}}
{{bailly
|btext=[[briser en frappant sur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ῥήγνυμι]].
}}
{{pape
|ptext=[ῡ], ([[ῥήγνυμι]]), = [[ἐπιρρήσσω]], πύλας ἐπιρρήξασ' [[ἔσω]], <i>mit [[Gewalt]] [[zuwerfen]]</i>, Soph. <i>O.R</i>. 1244, wie Hesych. ἐπιρρήσσει durch ἐπικλείει erkl.; – <i>[[dabei]] [[zerreißen]]</i>, [[πέπλον]] δ' ἐπέρρηξ' ἐπὶ συμφορᾷ Aesch. <i>Pers</i>. 987; νάρθηκας ἐπιρρηγνύντες Alciphr. 3.51.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιρρήγνῡμι:''' (aor. ἐπέρρεξα) (при чем-л.) разрывать, раздирать ([[πέπλον]] ἐπὶ συμφορᾷ Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιρρήγνῡμι''': μέλλ. -ρήξω: ἀόρ. ἐπέρρηξα: - ῥηγνύω, «ξεσχίζω», πέπλον δ’ ἐπέρρηξ’ ἐπὶ συμφορᾷ Αἰσχύλ. Πέρσ. 1028. Πρβλ. ἐπιρράσω, ἐπιρρήσω, ἐπίρρακτος.
|lstext='''ἐπιρρήγνῡμι''': μέλλ. -ρήξω: ἀόρ. ἐπέρρηξα: - ῥηγνύω, «ξεσχίζω», πέπλον δ’ ἐπέρρηξ’ ἐπὶ συμφορᾷ Αἰσχύλ. Πέρσ. 1028. Πρβλ. ἐπιρράσω, ἐπιρρήσω, ἐπίρρακτος.
}}
{{bailly
|btext=briser en frappant sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ῥήγνυμι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐπιρρήγνυμι]] (Α) [[ρήγνυμι]]<br /><b>1.</b> [[σχίζω]], [[ξεσχίζω]] («[[πέπλον]] δ’ ἐπέρρηξ’ ἐπί συμφορᾷ κακοῡ», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[διαρρηγνύω]], [[σπάζω]], [[παραβιάζω]].
|mltxt=[[ἐπιρρήγνυμι]] (Α) [[ρήγνυμι]]<br /><b>1.</b> [[σχίζω]], [[ξεσχίζω]] («[[πέπλον]] δ’ ἐπέρρηξ’ ἐπί συμφορᾷ κακοῦ», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[διαρρηγνύω]], [[σπάζω]], [[παραβιάζω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, αόρ. αʹ <i>ἐπέρρηξα</i>· [[αποσπώ]], [[ξεσχίζω]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἐπιρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, αόρ. αʹ <i>ἐπέρρηξα</i>· [[αποσπώ]], [[ξεσχίζω]], σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιρρήγνῡμι:''' (aor. ἐπέρρεξα) (при чем-л.) разрывать, раздирать ([[πέπλον]] ἐπὶ συμφορᾷ Aesch.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ρήξω aor1 ἐπέρρηξα<br />A. [[ἐπιρρήγνυμι]] to [[rend]], Aesch.<br />B. [[ἐπιρράσσω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[dash]] to, [[slam]] to, πύλας Soph.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[break]] or [[burst]] [[upon]] one, Soph.<br />C. [[ἐπιρρήσσω]], ionic for [[ἐπιρράσσω]]<br /><b class="num">1.</b> to [[dash]] to, [[shut]] [[violently]], θύρην Il.
|mdlsjtxt=fut. -ρήξω aor1 ἐπέρρηξα<br />A. [[ἐπιρρήγνυμι]] to [[rend]], Aesch.<br />B. [[ἐπιρράσσω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[dash]] to, [[slam]] to, πύλας Soph.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[break]] or [[burst]] [[upon]] one, Soph.<br />C. [[ἐπιρρήσσω]], ionic for [[ἐπιρράσσω]]<br /><b class="num">1.</b> to [[dash]] to, [[shut]] [[violently]], θύρην Il.
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 17 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιρρήγνῡμι Medium diacritics: ἐπιρρήγνυμι Low diacritics: επιρρήγνυμι Capitals: ΕΠΙΡΡΗΓΝΥΜΙ
Transliteration A: epirrḗgnymi Transliteration B: epirrēgnymi Transliteration C: epirrignymi Beta Code: e)pirrh/gnumi

English (LSJ)

rend, πέπλον δ' ἐπέρρηξ' ἐπὶ συμφορᾷ A.Pers.1030 (lyr.); split, Heliod. ap. Orib.48.21.3; break, νάρθηκας Alciphr.3.51.

French (Bailly abrégé)

briser en frappant sur.
Étymologie: ἐπί, ῥήγνυμι.

German (Pape)

[ῡ], (ῥήγνυμι), = ἐπιρρήσσω, πύλας ἐπιρρήξασ' ἔσω, mit Gewalt zuwerfen, Soph. O.R. 1244, wie Hesych. ἐπιρρήσσει durch ἐπικλείει erkl.; – dabei zerreißen, πέπλον δ' ἐπέρρηξ' ἐπὶ συμφορᾷ Aesch. Pers. 987; νάρθηκας ἐπιρρηγνύντες Alciphr. 3.51.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιρρήγνῡμι: (aor. ἐπέρρεξα) (при чем-л.) разрывать, раздирать (πέπλον ἐπὶ συμφορᾷ Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιρρήγνῡμι: μέλλ. -ρήξω: ἀόρ. ἐπέρρηξα: - ῥηγνύω, «ξεσχίζω», πέπλον δ’ ἐπέρρηξ’ ἐπὶ συμφορᾷ Αἰσχύλ. Πέρσ. 1028. Πρβλ. ἐπιρράσω, ἐπιρρήσω, ἐπίρρακτος.

Greek Monolingual

ἐπιρρήγνυμι (Α) ρήγνυμι
1. σχίζω, ξεσχίζωπέπλον δ’ ἐπέρρηξ’ ἐπί συμφορᾷ κακοῦ», Αισχύλ.)
2. διαρρηγνύω, σπάζω, παραβιάζω.

Greek Monotonic

ἐπιρρήγνῡμι: μέλ. -ρήξω, αόρ. αʹ ἐπέρρηξα· αποσπώ, ξεσχίζω, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

fut. -ρήξω aor1 ἐπέρρηξα
A. ἐπιρρήγνυμι to rend, Aesch.
B. ἐπιρράσσω
I. to dash to, slam to, πύλας Soph.
II. intr. to break or burst upon one, Soph.
C. ἐπιρρήσσω, ionic for ἐπιρράσσω
1. to dash to, shut violently, θύρην Il.