ἀποκαίω: Difference between revisions
Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apokaio | |Transliteration C=apokaio | ||
|Beta Code=a)pokai/w | |Beta Code=a)pokai/w | ||
|Definition=Att. ἀποκάω, aor. < | |Definition=Att. [[ἀποκάω]], aor.<br><span class="bld">A</span> ἀπέκηα Il. (v. infr.), -έκαυσα D.25.95, Philippid.25.4:—[[burn off]], of cautery, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.2.54, D.l.c.; of intense cold, θύελλαν ἥ κεν ἀπὸ Τρώων κεφαλὰς.. κήαι Il.21.336; ἄνεμος βορρᾶς.. ἀποκαίων πάντα X.''An.''4.5.3; ἀπέκαυσεν ἡ πάχνη τοὺς ἀμπέλους Philippid. [[l.c.]], cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 2.3.1, al.:—Pass., <b class="b3">ἀπεκαίοντο αἱ ῥῖνες</b> their noses [[were frozen off]], X.''An.''7.4.3.<br><span class="bld">2</span> [[calcine]], Dsc. 5.125. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -κάω X.<i>Mem</i>.1.2.54, Plu.2.1120e<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. ἀπέκαυσα D.25.95, Philippid.25.4, opt. ἀποκήαι <i>Il</i>.21.336 (tm.)]<br /><b class="num">I</b> tr., en v. act.<br /><b class="num">1</b> [[quemar]], [[calcinar]] ἀποκάεται ... ὑπὸ θερμοῦ Arist.<i>Pr</i>.874<sup>b</sup>37, en v. pas. ὁρῶσα σάρκας τέκνων ἀποκαιομένας [[LXX]] 4<i>Ma</i>.15.20<br /><b class="num">•</b>abs. act., Dsc.5.125.<br /><b class="num">2</b> [[quemar por frío intenso]], [[helar]] θύελλαν, ἥ κεν ἀπὸ Τρώων κεφαλὰς ... κήαι <i>Il</i>.21.336, ἀπέκαυσεν ἡ πάχνη τὰς ἀμπέλους Philippid.l.c., [[ἄνεμος]] βορρᾶς ... ἀποκαίων πάντα X.<i>An</i>.4.5.3, ἀποκάει τὰ ψυχρά Thphr.<i>CP</i> 2.3.1<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[helarse]] ῥῖνες ἀπεκαίοντο καὶ ὦτα X.<i>An</i>.7.4.3, cf. Plu.2.1120e.<br /><b class="num">3</b> medic. [[cauterizar]] τὰς φλέβας κύκλῳ ἀποκαῦσαι Hp.<i>Aff</i>.2, cf. <i>Loc.Hom</i>.13<br /><b class="num">•</b>abs., Hp.<i>Epid</i>.6.6.6, cf. X.<i>Mem</i>.1.2.54, D.25.95.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med. [[arder]] ἀφ' οὗ πρῶτον ἀποκαιομένου τὴν τῶν ἀστέρων εἶναι φύσιν Hippol.<i>Haer</i>.1.9 (= Archel.Phil.A 4.11). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0305.png Seite 305]] (s. [[καίω]]), abbrennen, verbrennen, Hom. Iliad. 21, 336 ἥ κεν ἀπὸ Τρώων κεφαλὰς καὶ τεύχεα κήαι; Theophr.; Xen. Mem. 1, 2, 54; u. Dem. 25, 95, von Aerzten; von strenger Kälte, ἀποκαίων πάντα, alles absterben machen, Xen. An. 4, 5, 3; ἀπέκαυσεν ἡ [[πάχνη]] τὰς ἀμπέλους Philippid. Plut. Demetr. 12; pass., erfrieren, πολλῶν ῥῖνες ἀπεκαίοντο Xen. An. 7, 4, 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0305.png Seite 305]] (s. [[καίω]]), abbrennen, verbrennen, Hom. Iliad. 21, 336 ἥ κεν ἀπὸ Τρώων κεφαλὰς καὶ τεύχεα κήαι; Theophr.; Xen. Mem. 1, 2, 54; u. Dem. 25, 95, von Aerzten; von strenger Kälte, ἀποκαίων πάντα, alles absterben machen, Xen. An. 4, 5, 3; ἀπέκαυσεν ἡ [[πάχνη]] τὰς ἀμπέλους Philippid. Plut. Demetr. 12; pass., erfrieren, πολλῶν ῥῖνες ἀπεκαίοντο Xen. An. 7, 4, 3. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>ao.</i> [[ἀπέκαυσα]], <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. impf.</i> [[ἀπεκαόμην]], <i>ao.</i> [[ἀπεκαύθην]], <i>pqp.</i> ἀπεκεκαύμην;<br />[[détruire par le feu]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[καίω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀποκαίω:''' атт. [[ἀποκάω]]<br /><b class="num">1</b> [[жечь]], [[выжигать]] (ἀποτέμνειν καὶ ἀ. Xen.; φαγέδαιναν Dem.; τὴν μαλακίαν [[ὥσπερ]] ὕδραν Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[обмораживать]], [[замораживать]] (τι Hom., Xen.): ῥῖνες ἀπεκαίοντο καὶ [[ὦτα]] Xen. носы и уши были отморожены. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀποκαίω''': Ἀττ. -κάω: μέλλ. -[[καύσω]]: ἀόρ. ἀπέκηα, Ἰλ. [[ἔνθα]] κατωτ., -έκαυσα Δημ. 798. 23, Φιλιππίδ. ἐν Ἀδήλ. 1, 4: - ἐπὶ ἰατρικῆς θεραπείας, [[καυτηριάζω]], Ξεν. Ἀπομν. 1. 2, 54· ἐπὶ ὑπερβολικοῦ ψύχους, παγώνω, [[καίω]], (ὡς τὸ τοῦ Οὐεργιλίου frigus adurit), θύελλαν, ἥ κεν ἀπὸ Τρῴων κεφαλάς… κήαι Ἰλ. Φ. 336· [[ἄνεμος]] βορρᾶς... ἀποκαίων πάντα Ξεν. Ἀν. 4. 5, 3· ἀπέκαυσεν ἡ [[πάχνη]] τὰς ἀμπέλους Φιλιππίδ. ἐν Ἀδήλ. 2, καὶ συχν. παρὰ Θεοφρ.: - Παθ., ἀπεκαίοντο αἱ ῥῖνες, ὑπὸ τοῦ ψύχους ἀπεκαίοντο, ἀπεπήγνυντο, ἀπεσήποντο, Ξεν. Ἀν. 7. 4, 3. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποκαίω:''' Αττ. -κάω, μέλ. -[[καύσω]], αόρ. | |lsmtext='''ἀποκαίω:''' Αττ. -κάω, μέλ. -[[καύσω]], αόρ. αʹ <i>ἀπέκηα</i> και <i>-έκαυσα</i>· [[καυτηριάζω]], λέγεται για τον καυτηριασμό στην ιατρική πρακτική, σε Ξεν.· λέγεται για υπερβολικό [[ψύχος]], (όπως το [[frigus]] aduritτου Βιργ.), [[ζαρώνω]] από το [[ψύχος]], [[παθαίνω]] κρυοπαγήματα, στον ίδ. — Παθ., <i>ἀπεκαίοντο αἱ ῥῖνες</i>, οι μύτες τους καίγονταν από τον πάγο, πάθαιναν εγκαύματα, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to [[burn]] off, of [[cautery]], Xen.: of [[intense]] [[cold]] (like Virgil's [[frigus]] adurit), to [[shrivel]] up, Xen.:— Pass., ἀπεκαίοντο αἱ ῥῖνες [[their]] noses were [[frozen]] off, Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:47, 3 March 2024
English (LSJ)
Att. ἀποκάω, aor.
A ἀπέκηα Il. (v. infr.), -έκαυσα D.25.95, Philippid.25.4:—burn off, of cautery, X.Mem.1.2.54, D.l.c.; of intense cold, θύελλαν ἥ κεν ἀπὸ Τρώων κεφαλὰς.. κήαι Il.21.336; ἄνεμος βορρᾶς.. ἀποκαίων πάντα X.An.4.5.3; ἀπέκαυσεν ἡ πάχνη τοὺς ἀμπέλους Philippid. l.c., cf. Thphr. CP 2.3.1, al.:—Pass., ἀπεκαίοντο αἱ ῥῖνες their noses were frozen off, X.An.7.4.3.
2 calcine, Dsc. 5.125.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): át. -κάω X.Mem.1.2.54, Plu.2.1120e
• Morfología: [aor. ind. ἀπέκαυσα D.25.95, Philippid.25.4, opt. ἀποκήαι Il.21.336 (tm.)]
I tr., en v. act.
1 quemar, calcinar ἀποκάεται ... ὑπὸ θερμοῦ Arist.Pr.874b37, en v. pas. ὁρῶσα σάρκας τέκνων ἀποκαιομένας LXX 4Ma.15.20
•abs. act., Dsc.5.125.
2 quemar por frío intenso, helar θύελλαν, ἥ κεν ἀπὸ Τρώων κεφαλὰς ... κήαι Il.21.336, ἀπέκαυσεν ἡ πάχνη τὰς ἀμπέλους Philippid.l.c., ἄνεμος βορρᾶς ... ἀποκαίων πάντα X.An.4.5.3, ἀποκάει τὰ ψυχρά Thphr.CP 2.3.1
•en v. med. helarse ῥῖνες ἀπεκαίοντο καὶ ὦτα X.An.7.4.3, cf. Plu.2.1120e.
3 medic. cauterizar τὰς φλέβας κύκλῳ ἀποκαῦσαι Hp.Aff.2, cf. Loc.Hom.13
•abs., Hp.Epid.6.6.6, cf. X.Mem.1.2.54, D.25.95.
II intr., en v. med. arder ἀφ' οὗ πρῶτον ἀποκαιομένου τὴν τῶν ἀστέρων εἶναι φύσιν Hippol.Haer.1.9 (= Archel.Phil.A 4.11).
German (Pape)
[Seite 305] (s. καίω), abbrennen, verbrennen, Hom. Iliad. 21, 336 ἥ κεν ἀπὸ Τρώων κεφαλὰς καὶ τεύχεα κήαι; Theophr.; Xen. Mem. 1, 2, 54; u. Dem. 25, 95, von Aerzten; von strenger Kälte, ἀποκαίων πάντα, alles absterben machen, Xen. An. 4, 5, 3; ἀπέκαυσεν ἡ πάχνη τὰς ἀμπέλους Philippid. Plut. Demetr. 12; pass., erfrieren, πολλῶν ῥῖνες ἀπεκαίοντο Xen. An. 7, 4, 3.
French (Bailly abrégé)
ao. ἀπέκαυσα, pf. inus.
Pass. impf. ἀπεκαόμην, ao. ἀπεκαύθην, pqp. ἀπεκεκαύμην;
détruire par le feu.
Étymologie: ἀπό, καίω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποκαίω: атт. ἀποκάω
1 жечь, выжигать (ἀποτέμνειν καὶ ἀ. Xen.; φαγέδαιναν Dem.; τὴν μαλακίαν ὥσπερ ὕδραν Plut.);
2 обмораживать, замораживать (τι Hom., Xen.): ῥῖνες ἀπεκαίοντο καὶ ὦτα Xen. носы и уши были отморожены.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκαίω: Ἀττ. -κάω: μέλλ. -καύσω: ἀόρ. ἀπέκηα, Ἰλ. ἔνθα κατωτ., -έκαυσα Δημ. 798. 23, Φιλιππίδ. ἐν Ἀδήλ. 1, 4: - ἐπὶ ἰατρικῆς θεραπείας, καυτηριάζω, Ξεν. Ἀπομν. 1. 2, 54· ἐπὶ ὑπερβολικοῦ ψύχους, παγώνω, καίω, (ὡς τὸ τοῦ Οὐεργιλίου frigus adurit), θύελλαν, ἥ κεν ἀπὸ Τρῴων κεφαλάς… κήαι Ἰλ. Φ. 336· ἄνεμος βορρᾶς... ἀποκαίων πάντα Ξεν. Ἀν. 4. 5, 3· ἀπέκαυσεν ἡ πάχνη τὰς ἀμπέλους Φιλιππίδ. ἐν Ἀδήλ. 2, καὶ συχν. παρὰ Θεοφρ.: - Παθ., ἀπεκαίοντο αἱ ῥῖνες, ὑπὸ τοῦ ψύχους ἀπεκαίοντο, ἀπεπήγνυντο, ἀπεσήποντο, Ξεν. Ἀν. 7. 4, 3.
Greek Monolingual
(AM ἀποκαίω, Α κ. -άω)
1. καίω κάτι εντελώς, κατακαίω
2. (-ομαι) (για φυτά) καταστρέφομαι από την παγωνιά
αρχ.
ιατρ. καυτηριάζω.
Greek Monotonic
ἀποκαίω: Αττ. -κάω, μέλ. -καύσω, αόρ. αʹ ἀπέκηα και -έκαυσα· καυτηριάζω, λέγεται για τον καυτηριασμό στην ιατρική πρακτική, σε Ξεν.· λέγεται για υπερβολικό ψύχος, (όπως το frigus aduritτου Βιργ.), ζαρώνω από το ψύχος, παθαίνω κρυοπαγήματα, στον ίδ. — Παθ., ἀπεκαίοντο αἱ ῥῖνες, οι μύτες τους καίγονταν από τον πάγο, πάθαιναν εγκαύματα, στον ίδ.
Middle Liddell
to burn off, of cautery, Xen.: of intense cold (like Virgil's frigus adurit), to shrivel up, Xen.:— Pass., ἀπεκαίοντο αἱ ῥῖνες their noses were frozen off, Xen.