ἀθερίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥᾷον παραινεῖν ἢ παθόντα καρτερεῖν → Patientiam suadere facile, non pati → Es spricht sich leichter zu, als stark zu sein im Leid

Menander, Monostichoi, 471
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ,")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=atherizo
|Transliteration C=atherizo
|Beta Code=a)qeri/zw
|Beta Code=a)qeri/zw
|Definition=Hom. (only pres. and impf.): aor. 1 <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀθέριξα <span class="bibl">A.R.2.477</span>, <span class="bibl">488</span>:—Med., aor. 1 ἀθερίσσατο <span class="bibl">D.P.997</span>:—[[make light of]], c. acc. pers., οὔποτέ μ' οἵγ' ἀθέριζον <span class="bibl">Il.1.261</span>; οὔ . . τιν' ἀναίνομαι οὐδ' ἀ. <span class="bibl">Od. 8.212</span>, cf. <span class="bibl">Man.6.217</span>: abs., <span class="bibl">Od.23.174</span>: also c. gen., A.R. Il.cc.</span>
|Definition=Hom. (only pres. and impf.): aor. 1 ἀθέριξα A.R.2.477, 488:—Med., aor. 1 ἀθερίσσατο D.P.997:—[[make light of]], c. acc. pers., οὔποτέ μ' οἵγ' ἀθέριζον Il.1.261; οὔ.. τιν' ἀναίνομαι οὐδ' ἀ. Od. 8.212, cf. Man.6.217: abs., Od.23.174: also c. gen., A.R. Il.cc.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀθαρίζει]] Hsch.α 1538<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [Hom. sólo pres. e impf.; aor. ἀθέριξα A.R.2.477, 488, med. ἀθερίσσατο D.P.997]<br />[[menospreciar]], [[burlarse de]] με <i>Il</i>.1.261, cf. <i>Od</i>.8.212, Αἰήτην A.R.4.1101, ἀκοίτην Man.6.217, ἐμέ Nonn.<i>D</i>.31.136, ὑπερφιάλους <i>AP</i> 5.216 (Agath.), ὄνειαρ Orph.<i>L</i>.681, ὕλην D.P.997, τοιαῦτα Lib.<i>Or</i>.1.91<br /><b class="num">•</b>c. gen. σεῖο A.R.2.488, λιτάων A.R.477<br /><b class="num">•</b>abs., op. [[μεγαλίζομαι]] <i>Od</i>.23.174.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>n̥dh-er</i>-; cf. ai. <i>ádha-ra</i>- ‘[[inferior]]’, lat. <i>[[infra]]</i>, gót. <i>undaro</i>.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=ipf. ἀθέριζον: [[disregard]], [[despise]]; [[always]] w. neg.; opp. [[μεγαλίζομαι]], Od. 23.174.
|auten=ipf. ἀθέριζον: [[disregard]], [[despise]]; [[always]] w. neg.; opp. [[μεγαλίζομαι]], Od. 23.174.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀθαρίζει]] Hsch.α 1538<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [Hom. sólo pres. e impf.; aor. ἀθέριξα A.R.2.477, 488, med. ἀθερίσσατο D.P.997]<br />[[menospreciar]], [[burlarse de]] με <i>Il</i>.1.261, cf. <i>Od</i>.8.212, Αἰήτην A.R.4.1101, ἀκοίτην Man.6.217, ἐμέ Nonn.<i>D</i>.31.136, ὑπερφιάλους <i>AP</i> 5.216 (Agath.), ὄνειαρ Orph.<i>L</i>.681, ὕλην D.P.997, τοιαῦτα Lib.<i>Or</i>.1.91<br /><b class="num">•</b>c. gen. σεῖο A.R.2.488, λιτάων A.R.477<br /><b class="num">•</b>abs., op. μεγαλίζομαι <i>Od</i>.23.174.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>n̥dh-er</i>-; cf. ai. <i>ádha-ra</i>- ‘inferior’, lat. <i>infra</i>, gót. <i>undaro</i>.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀθερίζω:''' ή -ίσσω· αόρ. αʹ <i>ἀθέριξα</i>, Επικ. γʹ ενικ. Μέσ. <i>ἀθερίσσατο</i>· [[υποτιμώ]], [[καταφρονώ]], [[περιφρονώ]], Λατ. [[nihil]] curare, με αιτ. προσ., σε Όμηρ. (αμφίβ. προέλ.).
|lsmtext='''ἀθερίζω:''' ή -ίσσω· αόρ. αʹ <i>ἀθέριξα</i>, Επικ. γʹ ενικ. Μέσ. <i>ἀθερίσσατο</i>· [[υποτιμώ]], [[καταφρονώ]], [[περιφρονώ]], Λατ. [[nihil]] curare, με αιτ. προσ., σε Όμηρ. (αμφίβ. προέλ.).
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀθερίζω:''' пренебрегать, презирать (τινά Hom., Plut., Anth.).
|elrutext='''ἀθερίζω:''' [[пренебрегать]], [[презирать]] (τινά Hom., Plut., Anth.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[make light of]] (Il.). Orig. always with negation.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unknown. The glosses <b class="b3">ἀθερές ἀνόητον</b>, [[ἀνόσιον]], [[ἀκριβές]] H. and <b class="b3">ἀθερής· ὁ σίδηρος ἀτειρης ὅταν θερίζῃ</b> etc. H. seem unrelated. An old proposal is to derive it from <b class="b3">*ἄθερος</b>, Skt. <b class="b2">ádhara-</b> <b class="b2">(be)low</b>; s. Bechtel Lex. Another proposal is to derive it from [[ἀθήρ]], as [[flocci facio]]. Both not very convincing.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[make light of]] (Il.). Orig. always with negation.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unknown. The glosses <b class="b3">ἀθερές ἀνόητον</b>, [[ἀνόσιον]], [[ἀκριβές]] H. and <b class="b3">ἀθερής· ὁ σίδηρος ἀτειρης ὅταν θερίζῃ</b> etc. H. seem unrelated. An old proposal is to derive it from <b class="b3">*ἄθερος</b>, Skt. <b class="b2">ádhara-</b> <b class="b2">(be)low</b>; s. Bechtel Lex. Another proposal is to derive it from [[ἀθήρ]], as [[flocci facio]]. Both not very convincing.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[slight]], make [[light]] of, Lat. [[nihil]] curare, c. acc. pers., Hom. [deriv. uncertain].]
|mdlsjtxt=to [[slight]], make [[light]] of, Lat. [[nihil]] curare, c. acc. pers., Hom. [deriv. uncertain].]
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀθερίζω''': {atherízō}<br />'''Forms''': bei Homer nur im Präsensstamm u. zw. immer mit Negation; später auch im Aorist und in bejahenden Sätzen.<br />'''Meaning''': [[gering achten]], [[verachten]]<br />'''Derivative''': Dazu ἀθέριστος· [[ἀφρόντιστος]] Zonar., A. ''Fr''. 128 (cod. -ιτον).<br />'''Etymology''' : Nicht sicher erklärt. Seit Leo Meyer Vgl. Gramm. 2, 23 oft aus einem *ἄθερος = aind. ''ádhara''- [[unten befindlich]] hergeleitet, s. Bechtel Lex. Persson Beiträge 52 vergleicht ansprechend ἀθερές· ἀνόητον, ἀνόσιον H. und erwägt Verwandtschaft mit aind. ''dhar''- [[festhalten]], [[tragen]] usw. (s. [[θρόνος]]).<br />'''Page''' 1,27-28
|ftr='''ἀθερίζω''': {atherízō}<br />'''Forms''': bei Homer nur im Präsensstamm u. zw. immer mit Negation; später auch im Aorist und in bejahenden Sätzen.<br />'''Meaning''': [[gering achten]], [[verachten]]<br />'''Derivative''': Dazu ἀθέριστος· [[ἀφρόντιστος]] Zonar., A. ''Fr''. 128 (cod. -ιτον).<br />'''Etymology''': Nicht sicher erklärt. Seit Leo Meyer Vgl. Gramm. 2, 23 oft aus einem *ἄθερος = aind. ''ádhara''- [[unten befindlich]] hergeleitet, s. Bechtel Lex. Persson Beiträge 52 vergleicht ansprechend ἀθερές· ἀνόητον, ἀνόσιον H. und erwägt Verwandtschaft mit aind. ''dhar''- [[festhalten]], [[tragen]] usw. (s. [[θρόνος]]).<br />'''Page''' 1,27-28
}}
}}

Latest revision as of 11:48, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀθερίζω Medium diacritics: ἀθερίζω Low diacritics: αθερίζω Capitals: ΑΘΕΡΙΖΩ
Transliteration A: atherízō Transliteration B: atherizō Transliteration C: atherizo Beta Code: a)qeri/zw

English (LSJ)

Hom. (only pres. and impf.): aor. 1 ἀθέριξα A.R.2.477, 488:—Med., aor. 1 ἀθερίσσατο D.P.997:—make light of, c. acc. pers., οὔποτέ μ' οἵγ' ἀθέριζον Il.1.261; οὔ.. τιν' ἀναίνομαι οὐδ' ἀ. Od. 8.212, cf. Man.6.217: abs., Od.23.174: also c. gen., A.R. Il.cc.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἀθαρίζει Hsch.α 1538
• Prosodia: [ᾰ-]
• Morfología: [Hom. sólo pres. e impf.; aor. ἀθέριξα A.R.2.477, 488, med. ἀθερίσσατο D.P.997]
menospreciar, burlarse de με Il.1.261, cf. Od.8.212, Αἰήτην A.R.4.1101, ἀκοίτην Man.6.217, ἐμέ Nonn.D.31.136, ὑπερφιάλους AP 5.216 (Agath.), ὄνειαρ Orph.L.681, ὕλην D.P.997, τοιαῦτα Lib.Or.1.91
c. gen. σεῖο A.R.2.488, λιτάων A.R.477
abs., op. μεγαλίζομαι Od.23.174.
• Etimología: De *n̥dh-er-; cf. ai. ádha-ra- ‘inferior’, lat. infra, gót. undaro.

German (Pape)

[Seite 46] verschmähen, verachten (ἐκρίπτω καὶ ἀποβάλλω, ἀπὸ μεταφορᾶς τῶν ἀθέρων Scholl. Od. 23, 174 vgl. Apoll. L. Hom. 12, 13), Hom. dreimal, Iliad. 1, 261 οὔ ποτέ μ' οἵ γ' ἀθέριζον, Od. 8, 212 τῶν δ' ἄλλων οὔ πέρ τιν' ἀναίνομαι οὐδ' ἀθερίζω, 23, 174 οὔτ' ἄρ τι μεγαλίζομαι οὔτ' ἀθερίζω οὔτε λίην ἄγαμαι; – Agath. 4 (v, 216); c. gen. Ap. Rh., der den aor. ἀθερίξαι hat, 2, 477 u. öfter. – Med. D. Per. 997.

French (Bailly abrégé)

négliger, acc..
Étymologie: , cf. θεραπεύω.

English (Autenrieth)

ipf. ἀθέριζον: disregard, despise; always w. neg.; opp. μεγαλίζομαι, Od. 23.174.

Greek Monotonic

ἀθερίζω: ή -ίσσω· αόρ. αʹ ἀθέριξα, Επικ. γʹ ενικ. Μέσ. ἀθερίσσατο· υποτιμώ, καταφρονώ, περιφρονώ, Λατ. nihil curare, με αιτ. προσ., σε Όμηρ. (αμφίβ. προέλ.).

Russian (Dvoretsky)

ἀθερίζω: пренебрегать, презирать (τινά Hom., Plut., Anth.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: make light of (Il.). Orig. always with negation.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown. The glosses ἀθερές ἀνόητον, ἀνόσιον, ἀκριβές H. and ἀθερής· ὁ σίδηρος ἀτειρης ὅταν θερίζῃ etc. H. seem unrelated. An old proposal is to derive it from *ἄθερος, Skt. ádhara- (be)low; s. Bechtel Lex. Another proposal is to derive it from ἀθήρ, as flocci facio. Both not very convincing.

Middle Liddell

to slight, make light of, Lat. nihil curare, c. acc. pers., Hom. [deriv. uncertain].]

Frisk Etymology German

ἀθερίζω: {atherízō}
Forms: bei Homer nur im Präsensstamm u. zw. immer mit Negation; später auch im Aorist und in bejahenden Sätzen.
Meaning: gering achten, verachten
Derivative: Dazu ἀθέριστος· ἀφρόντιστος Zonar., A. Fr. 128 (cod. -ιτον).
Etymology: Nicht sicher erklärt. Seit Leo Meyer Vgl. Gramm. 2, 23 oft aus einem *ἄθερος = aind. ádhara- unten befindlich hergeleitet, s. Bechtel Lex. Persson Beiträge 52 vergleicht ansprechend ἀθερές· ἀνόητον, ἀνόσιον H. und erwägt Verwandtschaft mit aind. dhar- festhalten, tragen usw. (s. θρόνος).
Page 1,27-28