ἀντιβοηθέω: Difference between revisions
From LSJ
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
(1) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antivoitheo | |Transliteration C=antivoitheo | ||
|Beta Code=a)ntibohqe/w | |Beta Code=a)ntibohqe/w | ||
|Definition= | |Definition=[[help in turn]], τινί Th.6.18,7.58, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 559e, X.''HG''7.4.2. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[ayudar a su vez]] c. dat. αὐτοῖς X.<i>HG</i> 7.4.2, cf. 7.4.13, Pl.<i>R</i>.559e, Th.6.18, 7.58. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0250.png Seite 250]] dagegen zu Hülfe kommen, Thuc. 6, 18. 7, 58; Plat. Rep. VIII, 559 e; Xen. u. A. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0250.png Seite 250]] dagegen zu Hülfe kommen, Thuc. 6, 18. 7, 58; Plat. Rep. VIII, 559 e; Xen. u. A. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀντιβοηθῶ]] :<br />[[venir à son tour au secours de]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[βοηθέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀντιβοηθέω:''' [[в свою очередь приходить на помощь]] (τινι Thuc., Xen., Plat.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀντιβοηθέω''': ἀντιβοηθῶ ὡς καὶ νῦν, τινὶ Θουκ. 6. 18., 7, 58, Πλάτ. Πολ. 559Ε, Ξεν. | |lstext='''ἀντιβοηθέω''': ἀντιβοηθῶ ὡς καὶ νῦν, τινὶ Θουκ. 6. 18., 7, 58, Πλάτ. Πολ. 559Ε, Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀντιβοηθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[βοηθώ]] σε [[αντάλλαγμα]], <i>τινι</i>, σε Θουκ., Ξεν. | |lsmtext='''ἀντιβοηθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[βοηθώ]] σε [[αντάλλαγμα]], <i>τινι</i>, σε Θουκ., Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=to [[help]] in [[turn]], τινι Thuc., Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:43, 16 March 2024
English (LSJ)
help in turn, τινί Th.6.18,7.58, Pl.R. 559e, X.HG7.4.2.
Spanish (DGE)
ayudar a su vez c. dat. αὐτοῖς X.HG 7.4.2, cf. 7.4.13, Pl.R.559e, Th.6.18, 7.58.
German (Pape)
[Seite 250] dagegen zu Hülfe kommen, Thuc. 6, 18. 7, 58; Plat. Rep. VIII, 559 e; Xen. u. A.
French (Bailly abrégé)
ἀντιβοηθῶ :
venir à son tour au secours de, τινι.
Étymologie: ἀντί, βοηθέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιβοηθέω: в свою очередь приходить на помощь (τινι Thuc., Xen., Plat.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιβοηθέω: ἀντιβοηθῶ ὡς καὶ νῦν, τινὶ Θουκ. 6. 18., 7, 58, Πλάτ. Πολ. 559Ε, Ξεν.
Greek Monotonic
ἀντιβοηθέω: μέλ. -ήσω, βοηθώ σε αντάλλαγμα, τινι, σε Θουκ., Ξεν.