ἐμπατέω: Difference between revisions

From LSJ

πᾶσα οἰκία ὁπλιτῶν νένακτο → every house had been crammed with soldiers

Source
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=empateo
|Transliteration C=empateo
|Beta Code=e)mpate/w
|Beta Code=e)mpate/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[walk in]] or [[into]], c. acc., μέλαθρον <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1434</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc., [[trample on]], νεκρούς <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>6.9.4</span>: metaph., τὰ κοινὰ τῶν ἀνθρώπων νόμιμα <span class="bibl">Agath.4.15</span>:—Med. or Pass., [[tread]] the wine-press, <span class="bibl">Poll. 7.151</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[walk in]] or [[into]], c. acc., μέλαθρον A.''Ag.''1434.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[trample on]], νεκρούς J.''BJ''6.9.4: metaph., τὰ κοινὰ τῶν ἀνθρώπων νόμιμα Agath.4.15:—Med. or Pass., [[tread]] the wine-press, Poll. 7.151.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐμπᾰτέω) <b class="num">1</b> [[entrar en]], [[poner el pie en]] c. ac. de direcc. μέλαθρον A.<i>A</i>.1434.<br /><b class="num">2</b> [[patear]], [[pisotear]] c. ac. νεκρούς I.<i>BI</i> 6.431<br /><b class="num">•</b>fig. ἐμπατήσαντες τὰ κοινὰ τῶν ἀνθρώπων νόμιμα Agath.4.15.7<br /><b class="num">•</b>[[pisar]] la uva, en v. pas. ὁμοίως δὲ ᾧ ἐμπατοῦνται (αἱ σταφυλαί) ληνός Poll.7.151.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0811.png Seite 811]] hineintreten, -gehen; [[μέλαθρον]], in das Gemach, Aesch. Ag. 1409; darauf treten. νεκρούς, auf die Todten, Ios.; vom Keltern der Weintrauben, Poll. 7, 151.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0811.png Seite 811]] hineintreten, -gehen; [[μέλαθρον]], in das Gemach, Aesch. Ag. 1409; darauf treten. νεκρούς, auf die Todten, Ios.; vom Keltern der Weintrauben, Poll. 7, 151.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐμπατῶ]] :<br />entrer dans, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[πατέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμπᾰτέω:''' [[входить]], [[вступать]] (μελάθρων Aesch. - [[varia lectio|v.l.]] [[μέλαθρον]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐμπᾰτέω''': μέλλ. -ήσω, πατῶ [[ἐντός]], [[εἰσέρχομαι]], οὔ μοι φόβου [[μέλαθρον]] ἐλπὶς ἐμπατεῖν (ἐμπατεῖ χειρόγρ., Franz, Dindorf.) Αἰσχύλ. Ἀγ. 1434. ΙΙ. μεταβ., πατῶ [[ἐπάνω]] εἴς τι, καταπατῶ, νεκροὺς Ἰώσηπ. Πολ. 6. 9. 4. - Μέσ., πατῶ, ἐπὶ τῶν ἐν ληνῷ πατούντων σταφυλάς, Πολυδ. Ζ΄, 151.
|lstext='''ἐμπᾰτέω''': μέλλ. -ήσω, πατῶ [[ἐντός]], [[εἰσέρχομαι]], οὔ μοι φόβου [[μέλαθρον]] ἐλπὶς ἐμπατεῖν (ἐμπατεῖ χειρόγρ., Franz, Dindorf.) Αἰσχύλ. Ἀγ. 1434. ΙΙ. μεταβ., πατῶ [[ἐπάνω]] εἴς τι, καταπατῶ, νεκροὺς Ἰώσηπ. Πολ. 6. 9. 4. - Μέσ., πατῶ, ἐπὶ τῶν ἐν ληνῷ πατούντων σταφυλάς, Πολυδ. Ζ΄, 151.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />entrer dans, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[πατέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐμπᾰτέω) <b class="num">1</b> [[entrar en]], [[poner el pie en]] c. ac. de direcc. μέλαθρον A.<i>A</i>.1434.<br /><b class="num">2</b> [[patear]], [[pisotear]] c. ac. νεκρούς I.<i>BI</i> 6.431<br /><b class="num">•</b>fig. ἐμπατήσαντες τὰ κοινὰ τῶν ἀνθρώπων νόμιμα Agath.4.15.7<br /><b class="num">•</b>[[pisar]] la uva, en v. pas. ὁμοίως δὲ ᾧ ἐμπατοῦνται (αἱ σταφυλαί) ληνός Poll.7.151.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐμπᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> (<i>ἐν</i>), [[προχωρώ]] μέσα ή [[εισέρχομαι]] σε ένα [[μέρος]], [[εισβάλλω]], [[καταπατώ]], με αιτ., σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἐμπᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> (<i>ἐν</i>), [[προχωρώ]] μέσα ή [[εισέρχομαι]] σε ένα [[μέρος]], [[εισβάλλω]], [[καταπατώ]], με αιτ., σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμπᾰτέω:''' входить, вступать (μελάθρων Aesch. - v. l. [[μέλαθρον]]).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω [ἐν]<br />to [[walk]] in or [[into]] a [[place]], [[enter]], c. acc., Aesch.
|mdlsjtxt=fut. ήσω [ἐν]<br />to [[walk]] in or [[into]] a [[place]], [[enter]], c. acc., Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 18:49, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμπᾰτέω Medium diacritics: ἐμπατέω Low diacritics: εμπατέω Capitals: ΕΜΠΑΤΕΩ
Transliteration A: empatéō Transliteration B: empateō Transliteration C: empateo Beta Code: e)mpate/w

English (LSJ)

A walk in or into, c. acc., μέλαθρον A.Ag.1434.
II c. acc., trample on, νεκρούς J.BJ6.9.4: metaph., τὰ κοινὰ τῶν ἀνθρώπων νόμιμα Agath.4.15:—Med. or Pass., tread the wine-press, Poll. 7.151.

Spanish (DGE)

(ἐμπᾰτέω) 1 entrar en, poner el pie en c. ac. de direcc. μέλαθρον A.A.1434.
2 patear, pisotear c. ac. νεκρούς I.BI 6.431
fig. ἐμπατήσαντες τὰ κοινὰ τῶν ἀνθρώπων νόμιμα Agath.4.15.7
pisar la uva, en v. pas. ὁμοίως δὲ ᾧ ἐμπατοῦνται (αἱ σταφυλαί) ληνός Poll.7.151.

German (Pape)

[Seite 811] hineintreten, -gehen; μέλαθρον, in das Gemach, Aesch. Ag. 1409; darauf treten. νεκρούς, auf die Todten, Ios.; vom Keltern der Weintrauben, Poll. 7, 151.

French (Bailly abrégé)

ἐμπατῶ :
entrer dans, acc..
Étymologie: ἐν, πατέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐμπᾰτέω: входить, вступать (μελάθρων Aesch. - v.l. μέλαθρον).

Greek (Liddell-Scott)

ἐμπᾰτέω: μέλλ. -ήσω, πατῶ ἐντός, εἰσέρχομαι, οὔ μοι φόβου μέλαθρον ἐλπὶς ἐμπατεῖν (ἐμπατεῖ χειρόγρ., Franz, Dindorf.) Αἰσχύλ. Ἀγ. 1434. ΙΙ. μεταβ., πατῶ ἐπάνω εἴς τι, καταπατῶ, νεκροὺς Ἰώσηπ. Πολ. 6. 9. 4. - Μέσ., πατῶ, ἐπὶ τῶν ἐν ληνῷ πατούντων σταφυλάς, Πολυδ. Ζ΄, 151.

Greek Monotonic

ἐμπᾰτέω: μέλ. -ήσω (ἐν), προχωρώ μέσα ή εισέρχομαι σε ένα μέρος, εισβάλλω, καταπατώ, με αιτ., σε Αισχύλ.

Middle Liddell

fut. ήσω [ἐν]
to walk in or into a place, enter, c. acc., Aesch.