ὑπερμαχέω: Difference between revisions
κρέσσων γὰρ οἰκτιρμοῦ φθόνος → it is better to be envied than pitied | to be envied is a nobler fate than to be pitied (Pindar, Pythian 1.85)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypermacheo | |Transliteration C=ypermacheo | ||
|Beta Code=u(permaxe/w | |Beta Code=u(permaxe/w | ||
|Definition= | |Definition=[[fight for]] or [[fight on behalf of]], πόλεως S.''Ant.''194, E.''Ph.'' 1252, cf. J.''AJ''3.14.4; <b class="b3">σὺ ταῦτα.. τοῦδ' ὑπερμαχεῖς ἐμοί</b>; [[dost]] thou [[fight]] thus [[for]] him against me? [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1346 (in Luc.''Pisc.''23, [[τούτου]] is prob. to be restored): abs., Id.''JTr.''17. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1198.png Seite 1198]] für Einen streiten, ihn vertheidigen, τινός, Soph. Ant. 194; σὺ [[ταῦτα]] τοῦδ' ὑπερμαχεῖς [[ἐμοί]]; gegen mich, Ai. 1325; Eur. Phoen. 1258; Sp., wie Plut. Sol. 30. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1198.png Seite 1198]] für Einen streiten, ihn vertheidigen, τινός, Soph. Ant. 194; σὺ [[ταῦτα]] τοῦδ' ὑπερμαχεῖς [[ἐμοί]]; gegen mich, Ai. 1325; Eur. Phoen. 1258; Sp., wie Plut. Sol. 30. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ὑπερμαχῶ]] :<br />combattre pour, prendre la défense de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[μάχη]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπερμᾰχέω:''' [[бороться в защиту]] (кого-л.) Eur., Luc., Plut.: ὑ. τινός τινι Soph. бороться за кого(что)-л. с кем-л., защищать кого-л. от кого-л. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπερμᾰχέω''': ([[μάχη]]) [[μάχομαι]] ὑπέρ τινος, πόλεως ὑπερμαχῶν ὄλωλε τῆσδε Σοφ. Ἀντ. 194, Εὐρ. Φοίν. 1252· σὺ [[ταῦτα]]... τοῦδ’ ὑπερμαχεῖς ἐμοί; σὺ [[οὕτως]]... εἶσαι [[ὑπέρμαχος]] [[αὐτοῦ]] κατ’ ἐμοῦ; Σοφ. Αἴ. 1346· πρβλ. [[ὑπερμάχομαι]]· (ἐν Λουκ. Ἁλιεῖ 23, πιθαν. διορθωτέον τούτου ἀντὶ τοῦτο)· ἀπολ., ὁ αὐτ. ἐν Διῒ Τραγ. 17. - Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τ. 1, σ. 192. | |lstext='''ὑπερμᾰχέω''': ([[μάχη]]) [[μάχομαι]] ὑπέρ τινος, πόλεως ὑπερμαχῶν ὄλωλε τῆσδε Σοφ. Ἀντ. 194, Εὐρ. Φοίν. 1252· σὺ [[ταῦτα]]... τοῦδ’ ὑπερμαχεῖς ἐμοί; σὺ [[οὕτως]]... εἶσαι [[ὑπέρμαχος]] [[αὐτοῦ]] κατ’ ἐμοῦ; Σοφ. Αἴ. 1346· πρβλ. [[ὑπερμάχομαι]]· (ἐν Λουκ. Ἁλιεῖ 23, πιθαν. διορθωτέον τούτου ἀντὶ τοῦτο)· ἀπολ., ὁ αὐτ. ἐν Διῒ Τραγ. 17. - Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τ. 1, σ. 192. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑπερμᾰχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μάχομαι]] για ή [[υπέρ]], για λογαριασμό κάποιου, <i>τινός</i>, σε Σοφ., Ευρ.· σὺ [[ταῦτα]] τοῦδ' ὑπερμαχεῖς [[ἐμοί]]; είσαι [[υπέρμαχος]] [[αυτού]] [[εναντίον]] μου;, σε Σοφ. | |lsmtext='''ὑπερμᾰχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μάχομαι]] για ή [[υπέρ]], για λογαριασμό κάποιου, <i>τινός</i>, σε Σοφ., Ευρ.· σὺ [[ταῦτα]] τοῦδ' ὑπερμαχεῖς [[ἐμοί]]; είσαι [[υπέρμαχος]] [[αυτού]] [[εναντίον]] μου;, σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[fight]] for or on [[behalf]] of, τινός Soph., Eur.; σὺ [[ταῦτα]] τοῦδ' ὑπερμαχεῖς [[ἐμοί]]; dost thou [[fight]] [[thus]] for him [[against]] me? Soph. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[fight]] for or on [[behalf]] of, τινός Soph., Eur.; σὺ [[ταῦτα]] τοῦδ' ὑπερμαχεῖς [[ἐμοί]]; dost thou [[fight]] [[thus]] for him [[against]] me? Soph. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:50, 16 March 2024
English (LSJ)
fight for or fight on behalf of, πόλεως S.Ant.194, E.Ph. 1252, cf. J.AJ3.14.4; σὺ ταῦτα.. τοῦδ' ὑπερμαχεῖς ἐμοί; dost thou fight thus for him against me? S.Aj.1346 (in Luc.Pisc.23, τούτου is prob. to be restored): abs., Id.JTr.17.
German (Pape)
[Seite 1198] für Einen streiten, ihn vertheidigen, τινός, Soph. Ant. 194; σὺ ταῦτα τοῦδ' ὑπερμαχεῖς ἐμοί; gegen mich, Ai. 1325; Eur. Phoen. 1258; Sp., wie Plut. Sol. 30.
French (Bailly abrégé)
ὑπερμαχῶ :
combattre pour, prendre la défense de, gén..
Étymologie: ὑπέρ, μάχη.
Russian (Dvoretsky)
ὑπερμᾰχέω: бороться в защиту (кого-л.) Eur., Luc., Plut.: ὑ. τινός τινι Soph. бороться за кого(что)-л. с кем-л., защищать кого-л. от кого-л.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπερμᾰχέω: (μάχη) μάχομαι ὑπέρ τινος, πόλεως ὑπερμαχῶν ὄλωλε τῆσδε Σοφ. Ἀντ. 194, Εὐρ. Φοίν. 1252· σὺ ταῦτα... τοῦδ’ ὑπερμαχεῖς ἐμοί; σὺ οὕτως... εἶσαι ὑπέρμαχος αὐτοῦ κατ’ ἐμοῦ; Σοφ. Αἴ. 1346· πρβλ. ὑπερμάχομαι· (ἐν Λουκ. Ἁλιεῖ 23, πιθαν. διορθωτέον τούτου ἀντὶ τοῦτο)· ἀπολ., ὁ αὐτ. ἐν Διῒ Τραγ. 17. - Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τ. 1, σ. 192.
Greek Monotonic
ὑπερμᾰχέω: μέλ. -ήσω, μάχομαι για ή υπέρ, για λογαριασμό κάποιου, τινός, σε Σοφ., Ευρ.· σὺ ταῦτα τοῦδ' ὑπερμαχεῖς ἐμοί; είσαι υπέρμαχος αυτού εναντίον μου;, σε Σοφ.
Middle Liddell
fut. ήσω
to fight for or on behalf of, τινός Soph., Eur.; σὺ ταῦτα τοῦδ' ὑπερμαχεῖς ἐμοί; dost thou fight thus for him against me? Soph.