συναπολαύω: Difference between revisions

From LSJ

ἅπανθ' ὁ μακρὸς κἀναρίθμητος χρόνος φύει τ' ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται· κοὐκ ἔστ' ἄελπτον οὐδέν, ἀλλ' ἁλίσκεται χὠ δεινὸς ὅρκος χαἰ περισκελεῖς φρένες. → Long, unmeasurable Time brings to light everything unseen and hides what has been apparent. Nothing is beyond hope; even the fearsome oath and the most stubborn will is overcome. | All things long and countless time brings to birth in darkness and covers after they have been revealed! Nothing is beyond expectation; the dread oath and the unflinching purpose can be overcome.

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synapolayo
|Transliteration C=synapolayo
|Beta Code=sunapolau/w
|Beta Code=sunapolau/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[share in the enjoyment]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>623a24</span>, <span class="bibl"><span class="title">EE</span>1244b18</span>; τινος [[of]] a thing, <span class="bibl">D.S. 9.20</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Musc.Enc.</span>8</span>, <span class="bibl">Diog.Oen.1</span>, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.259 (Panamara); τινι [[with]] a person, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>4.57d</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[share in the good or evil of]]... τὸ ἀσύμμετρον . . οὐ σ. τῶν μερῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>883a15</span>; in bad sense, <b class="b3">αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν</b> make it [[suffer with them]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1303b32</span>; <b class="b3">σ. νόσου, τοῦ κακοῦ</b>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>1.7b</span>, Max. Tyr.<span class="bibl">18.9</span>; τῆς ἀναθυμιάσεως Gal.18(2).74; cf. [[ἀπολαύω]] 11.1. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> simply, [[share in]], [[have somewhat of]], τινος <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.8.3</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[share in the enjoyment]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''623a24, ''EE''1244b18; τινος of a thing, [[Diodorus Siculus|D.S.]] 9.20, Luc.''Musc.Enc.''8, Diog.Oen.1, ''Supp.Epigr.''4.259 (Panamara); τινι [[with]] a person, Them.''Or.''4.57d, etc.<br><span class="bld">2</span> [[share in the good or evil of]]... τὸ ἀσύμμετρον.. οὐ σ. τῶν μερῶν Arist.''Pr.''883a15; in bad sense, <b class="b3">αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν</b> make it [[suffer with them]], Id.''Pol.''1303b32; <b class="b3">σ. νόσου, τοῦ κακοῦ</b>, Them.''Or.''1.7b, Max. Tyr.18.9; τῆς ἀναθυμιάσεως Gal.18(2).74; cf. [[ἀπολαύω]] II.1.<br><span class="bld">3</span> simply, [[share in]], [[have somewhat of]], τινος [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 6.8.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1002.png Seite 1002]] mit davon genießen, Nutzen oder Schaden haben; Arist. eth. eud. 7, 12 probl. 5, 22; Luc. musc. enc. 8.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1002.png Seite 1002]] mit davon genießen, Nutzen oder Schaden haben; Arist. eth. eud. 7, 12 probl. 5, 22; Luc. musc. enc. 8.
}}
{{ls
|lstext='''συναπολαύω''': μέλλ. -σομαι, [[μετέχω]] τῆς ἀπολαύσεώς τινος, [[ἀπολαύω]] [[ὁμοῦ]] μετά τινος, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 39, 5, Ἠθικ. Εὐδήμ. 7. 12, 4· τινὸς Διοδ. Ἐκλογ. σ. 22 Mai, Λουκ., κλπ.· τινί, μετά τινος (ἐπὶ προσώπου), Θεμίστ. 57D, κτλ. 2) [[μετέχω]] τοῦ ἀγαθοῦ ἢ τοῦ κακοῦ πράγματός τινος, τὸ ἀσύμμετρον... οὐ σ. τῶν μερῶν Ἀριστ. Προβλ. 5. 22, 1· [[ὅλως]] ἐπὶ κακῆς σημασίας, αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν, κάμνουσι τὴν πόλιν νὰ πάσχῃ μετ’ αὐτῶν, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 5. 4, 4· σ. νόσου, κακοῦ Θεμίστ., κλπ.· πρβλ. [[ἀπολαύω]] Ι. 3. 3) [[ἁπλῶς]] [[μετέχω]], τινὸς Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 8, 3.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=participer à la jouissance de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀπολαύω]].
|btext=participer à la jouissance de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀπολαύω]].
}}
}}
{{grml
{{elnl
|mltxt=Α [[ἀπολαύω]]<br /><b>1.</b> [[απολαμβάνω]] [[κάτι]] [[μαζί]] με άλλον («ἐργάζεται... ἡ θήλεια, ὁ δ' [[ἄρρην]] συναπολαύει», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[μετέχω]] σε [[κάτι]] καλό ή [[κακό]] [[μαζί]] με άλλον<br /><b>3.</b> ([[απλώς]]) [[μετέχω]].
|elnltext=συν-απολαύω samen (met...) genieten (van), met dat. van persoon, met gen. van zaak. mede de (negatieve) gevolgen ervaren, mede onder iets te lijden hebben. Aristot.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''συναπολαύω:''' (fut. συναπολαύσομαι) совместно пользоваться, принимать участие, участвовать Arst., Plut.: σ. πάντων Luc. иметь долю во всем; σ. ποιεῖν τὴν ὅλην πόλιν Arst. вовлекать (т. е. заставлять страдать) все государство.
|elrutext='''συναπολαύω:''' (fut. συναπολαύσομαι) совместно пользоваться, принимать участие, участвовать Arst., Plut.: σ. πάντων Luc. иметь долю во всем; σ. ποιεῖν τὴν ὅλην πόλιν Arst. вовлекать (т. е. заставлять страдать) все государство.
}}
}}
{{elnl
{{ls
|elnltext=συν-απολαύω samen (met...) genieten (van), met dat. van persoon, met gen. van zaak. mede de (negatieve) gevolgen ervaren, mede onder iets te lijden hebben. Aristot.
|lstext='''συναπολαύω''': μέλλ. -σομαι, [[μετέχω]] τῆς ἀπολαύσεώς τινος, [[ἀπολαύω]] [[ὁμοῦ]] μετά τινος, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 39, 5, Ἠθικ. Εὐδήμ. 7. 12, 4· τινὸς Διοδ. Ἐκλογ. σ. 22 Mai, Λουκ., κλπ.· τινί, μετά τινος (ἐπὶ προσώπου), Θεμίστ. 57D, κτλ. 2) [[μετέχω]] τοῦ ἀγαθοῦ ἢ τοῦ κακοῦ πράγματός τινος, τὸ ἀσύμμετρον... οὐ σ. τῶν μερῶν Ἀριστ. Προβλ. 5. 22, 1· [[ὅλως]] ἐπὶ κακῆς σημασίας, αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν, κάμνουσι τὴν πόλιν νὰ πάσχῃ μετ’ αὐτῶν, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 5. 4, 4· σ. νόσου, κακοῦ Θεμίστ., κλπ.· πρβλ. [[ἀπολαύω]] Ι. 3. 3) [[ἁπλῶς]] [[μετέχω]], τινὸς Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 8, 3.
}}
{{grml
|mltxt=Α [[ἀπολαύω]]<br /><b>1.</b> [[απολαμβάνω]] [[κάτι]] [[μαζί]] με άλλον («ἐργάζεται... ἡ θήλεια, ὁ δ' [[ἄρρην]] συναπολαύει», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[μετέχω]] σε [[κάτι]] καλό ή [[κακό]] [[μαζί]] με άλλον<br /><b>3.</b> ([[απλώς]]) [[μετέχω]].
}}
}}

Latest revision as of 07:42, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συναπολαύω Medium diacritics: συναπολαύω Low diacritics: συναπολαύω Capitals: ΣΥΝΑΠΟΛΑΥΩ
Transliteration A: synapolaúō Transliteration B: synapolauō Transliteration C: synapolayo Beta Code: sunapolau/w

English (LSJ)

A share in the enjoyment, Arist.HA623a24, EE1244b18; τινος of a thing, D.S. 9.20, Luc.Musc.Enc.8, Diog.Oen.1, Supp.Epigr.4.259 (Panamara); τινι with a person, Them.Or.4.57d, etc.
2 share in the good or evil of... τὸ ἀσύμμετρον.. οὐ σ. τῶν μερῶν Arist.Pr.883a15; in bad sense, αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν make it suffer with them, Id.Pol.1303b32; σ. νόσου, τοῦ κακοῦ, Them.Or.1.7b, Max. Tyr.18.9; τῆς ἀναθυμιάσεως Gal.18(2).74; cf. ἀπολαύω II.1.
3 simply, share in, have somewhat of, τινος Thphr. CP 6.8.3.

German (Pape)

[Seite 1002] mit davon genießen, Nutzen oder Schaden haben; Arist. eth. eud. 7, 12 probl. 5, 22; Luc. musc. enc. 8.

French (Bailly abrégé)

participer à la jouissance de, gén..
Étymologie: σύν, ἀπολαύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-απολαύω samen (met...) genieten (van), met dat. van persoon, met gen. van zaak. mede de (negatieve) gevolgen ervaren, mede onder iets te lijden hebben. Aristot.

Russian (Dvoretsky)

συναπολαύω: (fut. συναπολαύσομαι) совместно пользоваться, принимать участие, участвовать Arst., Plut.: σ. πάντων Luc. иметь долю во всем; σ. ποιεῖν τὴν ὅλην πόλιν Arst. вовлекать (т. е. заставлять страдать) все государство.

Greek (Liddell-Scott)

συναπολαύω: μέλλ. -σομαι, μετέχω τῆς ἀπολαύσεώς τινος, ἀπολαύω ὁμοῦ μετά τινος, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 39, 5, Ἠθικ. Εὐδήμ. 7. 12, 4· τινὸς Διοδ. Ἐκλογ. σ. 22 Mai, Λουκ., κλπ.· τινί, μετά τινος (ἐπὶ προσώπου), Θεμίστ. 57D, κτλ. 2) μετέχω τοῦ ἀγαθοῦ ἢ τοῦ κακοῦ πράγματός τινος, τὸ ἀσύμμετρον... οὐ σ. τῶν μερῶν Ἀριστ. Προβλ. 5. 22, 1· ὅλως ἐπὶ κακῆς σημασίας, αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν, κάμνουσι τὴν πόλιν νὰ πάσχῃ μετ’ αὐτῶν, ὁ αὐτ. ἐν Πολιτ. 5. 4, 4· σ. νόσου, κακοῦ Θεμίστ., κλπ.· πρβλ. ἀπολαύω Ι. 3. 3) ἁπλῶς μετέχω, τινὸς Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 8, 3.

Greek Monolingual

Α ἀπολαύω
1. απολαμβάνω κάτι μαζί με άλλον («ἐργάζεται... ἡ θήλεια, ὁ δ' ἄρρην συναπολαύει», Αριστοτ.)
2. μετέχω σε κάτι καλό ή κακό μαζί με άλλον
3. (απλώς) μετέχω.