ἡμιπέλεκκον: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι τίς ὁ ἄνθρωπος, ὃς ἐπελεύσεται ὀπίσω τῆς βουλῆς τὰ ὅσα ἐποίησεν αὐτήν; (Ecclesiastes 2:12, LXX version) → for who is the man who, after following his own plan, will find wisdom (in) everything he has done?

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=imipelekkon
|Transliteration C=imipelekkon
|Beta Code=h(mipe/lekkon
|Beta Code=h(mipe/lekkon
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[half-axe]], i.e. [[one-edged axe]] (the [[πέλεκυς]] being double-edged), <span class="bibl">Il.23.851</span>,<span class="bibl">858</span>,<span class="bibl">883</span>.</span>
|Definition=τό, [[half-axe]], i.e. [[one-edged axe]] (the [[πέλεκυς]] being double-edged), Il.23.851,858,883.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1169.png Seite 1169]] τό ([[πέλεκυς]]), Halbaxt, die nur auf einer Seite eine Schneide hat, Il. 23, 851. 858. 883.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1169.png Seite 1169]] τό ([[πέλεκυς]]), [[Halbaxt]], die nur auf einer Seite eine Schneide hat, Il. 23, 851. 858. 883.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />[[hache à un seul tranchant]].<br />'''Étymologie:''' ἡμι-, [[πέλεκυς]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἡμῐπέλεκκον:''' τό [[полусекира]], т. е. [[боевая секира с односторонним лезвием]] Hom.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἡμιπέλεκκον''': (κ διπλοῦν [[χάριν]] τοῦ μέτρου), τό, [[ἥμισυς]] [[πέλεκυς]], [[μονόστομος]], ἐπειδή ο [[κυρίως]] [[πέλεκυς]] ἦτο δίστομος, Ἰλ. Ψ. 851, 858, 883.
|lstext='''ἡμιπέλεκκον''': (κ διπλοῦν [[χάριν]] τοῦ μέτρου), τό, [[ἥμισυς]] [[πέλεκυς]], [[μονόστομος]], ἐπειδή ο [[κυρίως]] [[πέλεκυς]] ἦτο δίστομος, Ἰλ. Ψ. 851, 858, 883.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />hache à un seul tranchant.<br />'''Étymologie:''' ἡμι-, [[πέλεκυς]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἡμιπέλεκκον:''' (διπλό <i>κ</i>, [[χάριν]] του μέτρου), τό ([[πέλεκυς]]), μισό [[τσεκούρι]], [[μισός]] [[πέλεκυς]], δηλ. το [[τσεκούρι]] που έχει [[μία]] [[κόψη]], ο [[μονόστομος]] [[πέλεκυς]], σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἡμιπέλεκκον:''' (διπλό <i>κ</i>, [[χάριν]] του μέτρου), τό ([[πέλεκυς]]), μισό [[τσεκούρι]], [[μισός]] [[πέλεκυς]], δηλ. το [[τσεκούρι]] που έχει [[μία]] [[κόψη]], ο [[μονόστομος]] [[πέλεκυς]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἡμῐπέλεκκον:''' τό полусекира, т. е. боевая секира с односторонним лезвием Hom.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[κ doubled metri grat.]<br />a [[half]]-axe, i. e. a one-[[edged]] axe, Il.
|mdlsjtxt=[κ doubled metri grat.]<br />a [[half]]-axe, i. e. a one-[[edged]] axe, Il.
}}
}}

Latest revision as of 08:11, 7 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἡμιπέλεκκον Medium diacritics: ἡμιπέλεκκον Low diacritics: ημιπέλεκκον Capitals: ΗΜΙΠΕΛΕΚΚΟΝ
Transliteration A: hēmipélekkon Transliteration B: hēmipelekkon Transliteration C: imipelekkon Beta Code: h(mipe/lekkon

English (LSJ)

τό, half-axe, i.e. one-edged axe (the πέλεκυς being double-edged), Il.23.851,858,883.

German (Pape)

[Seite 1169] τό (πέλεκυς), Halbaxt, die nur auf einer Seite eine Schneide hat, Il. 23, 851. 858. 883.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
hache à un seul tranchant.
Étymologie: ἡμι-, πέλεκυς.

Russian (Dvoretsky)

ἡμῐπέλεκκον: τό полусекира, т. е. боевая секира с односторонним лезвием Hom.

Greek (Liddell-Scott)

ἡμιπέλεκκον: (κ διπλοῦν χάριν τοῦ μέτρου), τό, ἥμισυς πέλεκυς, μονόστομος, ἐπειδή ο κυρίως πέλεκυς ἦτο δίστομος, Ἰλ. Ψ. 851, 858, 883.

English (Autenrieth)

(πέλεκυς): half-axe, one-edged axe. (Il.)

Greek Monolingual

ἡμιπέλεκκον, τὸ (Α)
μισός πέλεκυς, μονόστομος, με μια μόνο κόψη (σε αντίθ. προς τον συνηθισμένο δίστομο πέλεκυ) («ἐτίθει δέκα πελέκεας, δέκα δ' ἡμιπέλεκκα», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ημι- + πέλεκκον < πέλεκυς (πρβλ. αμφιπέλεκκον.

Greek Monotonic

ἡμιπέλεκκον: (διπλό κ, χάριν του μέτρου), τό (πέλεκυς), μισό τσεκούρι, μισός πέλεκυς, δηλ. το τσεκούρι που έχει μία κόψη, ο μονόστομος πέλεκυς, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

[κ doubled metri grat.]
a half-axe, i. e. a one-edged axe, Il.