ἄνδιχα: Difference between revisions

From LSJ

πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται → for everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted (Luke 14:11)

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=andicha
|Transliteration C=andicha
|Beta Code=a)/ndixa
|Beta Code=a)/ndixa
|Definition=Adv., ([[ἀνά]], [[δίχα]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[asunder]], [[in twain]], ἡ δ' [κεφαλὴ] ἄνδιχα πᾶσα κεάσθη <span class="bibl">Il.16.412</span>; ἄνδιχα πάντα δάσασθαι <span class="bibl">18.511</span>; opp. [[ἀμμίγδην]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>912</span>; [[far away]], <span class="bibl">A.R.4.31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> as [[preposition]], c. gen., [[apart from]], <span class="bibl">A.R.1.908</span>, <span class="bibl">2.927</span>; ἀλλήλων <span class="title">AP</span>5.4 (Stat. Flacc.):—hence [[ἀνδιχάζω]], to [[be divided in opinion]], of judges, <span class="title">IG</span>9(1).333 (Locr.).</span>
|Definition=Adv., ([[ἀνά]], [[δίχα]])<br><span class="bld">A</span> [[asunder]], [[in twain]], ἡ δ' [κεφαλὴ] ἄνδιχα πᾶσα κεάσθη Il.16.412; ἄνδιχα πάντα δάσασθαι 18.511; opp. [[ἀμμίγδην]], Nic.''Th.''912; [[far away]], A.R.4.31.<br><span class="bld">2</span> as [[preposition]], c. gen., [[apart from]], A.R.1.908, 2.927; ἀλλήλων ''AP''5.4 (Stat. Flacc.):—hence [[ἀνδιχάζω]], to [[be divided in opinion]], of judges, ''IG''9(1).333 (Locr.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0216.png Seite 216]] 1) auseinander, entzwei, ἡ κεφαλὴ ἄνδ. κεάσθη, Il. 16, 412; [[ἄνδιχα]] πάντα [[δάσασθαι]], Alles in zwe; Theile theilen, 18, 511; ἄνδ. θυμὸν ἔχειν, Hes. O. 13, zwiespältigen Sinnes sein; abgesondert, Flacc. 3, (V, 5). – 2) als praepos. c. gen., ohne, Ap. Rh. 2, 927; Ant. Sid. 73 (VII, 27) u. sonst sp. D.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0216.png Seite 216]] 1) [[auseinander]], [[entzwei]], ἡ κεφαλὴ ἄνδ. κεάσθη, Il. 16, 412; [[ἄνδιχα]] πάντα [[δάσασθαι]], Alles in zwe; Teile teilen, 18, 511; ἄνδ. θυμὸν ἔχειν, Hes. O. 13, zwiespältigen Sinnes sein; abgesondert, Flacc. 3, (V, 5). – 2) als praepos. c. gen., ohne, Ap. Rh. 2, 927; Ant. Sid. 73 (VII, 27) u. sonst sp. D.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />en deux parties.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[δίχα]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[en deux parties]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[δίχα]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄνδῐχᾰ:'''<br /><b class="num">I</b> adv.<br /><b class="num">1)</b> [[надвое]], [[пополам]] (δάσασθαί τι Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[врозь]], [[порознь]]: ἄ. θυμὸν ἔχειν Hes. быть различными по духу.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. отдельно от, вдали от ([[ἀλλήλων]], ἐρατῶν κώμων Anth.).
|elrutext='''ἄνδῐχᾰ:'''<br /><b class="num">I</b> adv.<br /><b class="num">1</b> [[надвое]], [[пополам]] (δάσασθαί τι Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[врозь]], [[порознь]]: ἄ. θυμὸν ἔχειν Hes. быть различными по духу.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. отдельно от, вдали от ([[ἀλλήλων]], ἐρατῶν κώμων Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 07:40, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄνδῐχα Medium diacritics: ἄνδιχα Low diacritics: άνδιχα Capitals: ΑΝΔΙΧΑ
Transliteration A: ándicha Transliteration B: andicha Transliteration C: andicha Beta Code: a)/ndixa

English (LSJ)

Adv., (ἀνά, δίχα)
A asunder, in twain, ἡ δ' [κεφαλὴ] ἄνδιχα πᾶσα κεάσθη Il.16.412; ἄνδιχα πάντα δάσασθαι 18.511; opp. ἀμμίγδην, Nic.Th.912; far away, A.R.4.31.
2 as preposition, c. gen., apart from, A.R.1.908, 2.927; ἀλλήλων AP5.4 (Stat. Flacc.):—hence ἀνδιχάζω, to be divided in opinion, of judges, IG9(1).333 (Locr.).

Spanish (DGE)

(ἄνδῐχᾰ) 1 adv. en dos ἡ δ' (κεφαλή) ἄνδιχα πᾶσα κεάσθη Il.16.412, ἄ. πάντα δάσασθαι Il.18.511
separadamente ἄλλοτε δ' αὖτε κακῇσι διατμηθέντ' Ἐρίδεσσι πλάζεται ἄνδιχ' ἔκαστα otras veces (los miembros) separados por las malignas Erides, andan errantes, cada uno por su lado Emp.B 20.5, de dos bebidas, Nic.Th.912
lejos A.R.4.31.
2 prep. de gen. aparte τοῖο ἄνακτος A.R.1.908, cf. AP 5.5 (Stat.Flacc.).

German (Pape)

[Seite 216] 1) auseinander, entzwei, ἡ κεφαλὴ ἄνδ. κεάσθη, Il. 16, 412; ἄνδιχα πάντα δάσασθαι, Alles in zwe; Teile teilen, 18, 511; ἄνδ. θυμὸν ἔχειν, Hes. O. 13, zwiespältigen Sinnes sein; abgesondert, Flacc. 3, (V, 5). – 2) als praepos. c. gen., ohne, Ap. Rh. 2, 927; Ant. Sid. 73 (VII, 27) u. sonst sp. D.

French (Bailly abrégé)

adv.
en deux parties.
Étymologie: ἀνά, δίχα.

Russian (Dvoretsky)

ἄνδῐχᾰ:
I adv.
1 надвое, пополам (δάσασθαί τι Hom.);
2 врозь, порознь: ἄ. θυμὸν ἔχειν Hes. быть различными по духу.
II praep. cum gen. отдельно от, вдали от (ἀλλήλων, ἐρατῶν κώμων Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἄνδῐχα: ἐπίρρ. (ἀνὰ-δίχα) εἰς δύο (κομμάτια), ἡ δϳ [κεφαλὴ] ἄνδιχα πᾶσα κεάσθη, ἐσχίσθη εἰς δύο κομμάτια, Ἰλ. Π. 412· ἄνδιχα πάντα δάσασθαι, διελεῖν εἰς δύο, Σ. 511· ἀντιτίθεται τῷ ἀμμίγδην, Νικ. Θ. 912· πρβλ. διάνδιχα: - ὡσαύτως, χωριστά, ἄνδιχα ἀλλήλων Ἀνθ. Π. 5. 5. 2) ὡς πρόθ. μετ. γεν., ὡς τὸ ἀμφίς, χωρίς, ἄνδιχα δ’ αὖ χύτλων νηοσσόῳ Ἀπόλλωνι Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 927.

English (Autenrieth)

in twain, asunder. (Il.)

Greek Monolingual

ἄνδιχα (Α)
1. επίρρ. σε δύο κομμάτια, δύο μέρη, χωριστά
2. πρόθ. δίχως, χωρίς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ανά + δίχα.

Greek Monotonic

ἄνδῐχα: επίρρ. (ἀνά, δίχα), στα δύο, σε δύο κομμάτια, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

[ἀνά, δίχα
asunder, in twain, Il.