ἀνυπέρβλητος: Difference between revisions

From LSJ

ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδοςwork is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness

Source
(5)
mNo edit summary
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anypervlitos
|Transliteration C=anypervlitos
|Beta Code=a)nupe/rblhtos
|Beta Code=a)nupe/rblhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be surpassed</b> or <b class="b2">outdone</b>, φιλία <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.15</span>; ἀρετή <span class="bibl">Isoc.4.71</span>; φιλοτιμία <span class="bibl">D.2.18</span>; εὔνοια <span class="bibl">Lycurg.101</span>; ἄνθρωπος ἀ. εἰς πονηρίαν <span class="bibl">Antiph.168.5</span>; τάχη <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.10U.</span> Adv. -τως <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1370b31</span>, Pyth.<span class="title">Sim.</span>144. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">persistent, obstinate</b>, of disease, Gal.13.61.</span>
|Definition=ἀνυπέρβλητον,<br><span class="bld">A</span> [[not to be surpassed]] or [[not to be outdone]], φιλία [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.7.15; ἀρετή Isoc.4.71; φιλοτιμία D.2.18; [[εὔνοια]] Lycurg.101; ἄνθρωπος ἀ. εἰς πονηρίαν Antiph.168.5; τάχη Epicur.''Ep.''1p.10U. Adv. [[ἀνυπερβλήτως]] Arist. ''Rh.''1370b31, Pyth.''Sim.''144.<br><span class="bld">2</span> [[persistent]], [[obstinate]], of disease, Gal.13.61.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[imposible de superar]], [[insuperable]] de pers. [[ἄνθρωπος]] ἀνυπέρβλητος εἰς [[πονηρία]]ν Antiph.168.5, ἀνυπέρβλητος τὴν δύναμιν I.<i>AI</i> 11.44<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[φύσις]] Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 48, Isoc.9.59, [[δύναμις]] Pl.<i>Def</i>.412b, [[φιλία]] X.<i>Cyr</i>.8.7.15, [[ἀρετή]] Isoc.4.71, [[φιλοτιμία]] D.2.18, [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.56, [[εὔνοια]] Lycurg.101, [[πληγή]] Men.<i>Sam</i>.215, [[τάχος|τάχη]] Epicur.<i>Ep</i>.[2] 47, [[ἀπειρία]] Plb.16.18.3, ὑπεροχὴ ... τῆς ... [[δυναστεία]]ς ἀνυπέρβλητος Plb.1.2.7, [[γῆθος]] Plu.2.1091b, [[θρησκεία]] I.<i>BI</i> 2.198, τελειότης 1<i>Ep.Clem</i>.53.5, [[μέγεθος]] ἀρετᾶς Diotog.2, [[δόξα]] <i>PMag</i>.4.1201<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ τῆς πίστεως ἀνυπέρβλητον]] = [[la imposibilidad de vencer a la fe]] Hippol.<i>Dan</i>.2.24.4.<br /><b class="num">2</b> [[persistente]] ἐπισταγμοί Gal.13.61.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀνυπερβλήτως]] = [[de manera insuperable]], ἀνυπερβλήτως [[ὀργίζεσθαι]] Pythag.<i>Sim</i>.144, [[λυπεῖσθαι]] ἀνυπερβλήτως Arist.<i>Rh</i>.1370<sup>b</sup>31, [[τελείως]] καὶ ἀνυπερβλήτως γίνεται υἱὸς Θεοῦ Origenes <i>Io</i>.20.34 (p.372).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] unübertrefflich. unüberwindlich, [[φιλία]] Xen. Cyr. 8, 7, 15; [[ἀρετή]] Isocr. 4, 71; [[φιλοτιμία]] Dem. 2, 18; εἰς πονηρίαν Antiphan. Ath. III, 108 e; [[οὖρος]] ib. XII, 543 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] [[unübertrefflich]]. [[unüberwindlich]], [[φιλία]] Xen. Cyr. 8, 7, 15; [[ἀρετή]] Isocr. 4, 71; [[φιλοτιμία]] Dem. 2, 18; εἰς πονηρίαν Antiphan. Ath. III, 108 e; [[οὖρος]] ib. XII, 543 d.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qu'on ne peut surpasser]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ὑπερβάλλω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνυπέρβλητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не могущий быть превзойденным]], [[несравненный]] ([[φιλία]] Xen.; [[ἀρετή]] Isocr.);<br /><b class="num">2</b> [[безмерный]], [[беспредельный]] (τὸ [[βάθος]] Arst.; [[φιλοτιμία]] Dem.; [[γῆθος]] Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[сильнейший]] (χειμῶνες Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[неодолимый]] ([[δύναμις]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνυπέρβλητος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ὑπερβάλῃ, δηλ. νὰ ὑπερβῇ ἢ νὰ ὑπερνικήσῃ, [[οὕτως]] ἀεὶ [[ἀνυπέρβλητος]] ἔσται ἡ ὑμετέρα [[φιλία]] Ξεν. Κύρ. 8. 7, 15, Δημ. 23. 11, Λυκοῦργ. 161. 37· [[ἄνθρωπος]] [[ἀνυπέρβλητος]] εἰς πονηρίαν Ἀντιφ. ἐν «Νεοττίδι» 1. 5. - Ἐπίρρ. -τως Ἀριστ. Ρητ. 1. 11, 13.
|lstext='''ἀνυπέρβλητος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ὑπερβάλῃ, δηλ. νὰ ὑπερβῇ ἢ νὰ ὑπερνικήσῃ, [[οὕτως]] ἀεὶ [[ἀνυπέρβλητος]] ἔσται ἡ ὑμετέρα [[φιλία]] Ξεν. Κύρ. 8. 7, 15, Δημ. 23. 11, Λυκοῦργ. 161. 37· [[ἄνθρωπος]] [[ἀνυπέρβλητος]] εἰς πονηρίαν Ἀντιφ. ἐν «Νεοττίδι» 1. 5. - Ἐπίρρ. -τως Ἀριστ. Ρητ. 1. 11, 13.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br />qu’on ne peut surpasser.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[ὑπερβάλλω]].
|mltxt=, -ο (Α [[ἀνυπέρβλητος]], -ον)<br /><b>1.</b> [[αξεπέραστος]]<br />2<br />[[απαράμιλλος]], [[ακατανίκητος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀνυπέρβλητος:''' -ον ([[ὑπερβάλλω]]), αυτός που δεν έχει υπερβληθεί ή υπερνικηθεί, σε Ξεν. κ.λπ.· επίρρ. <i>-τως</i>, σε Αριστ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[imposible de superar]], [[insuperable]] de pers. [[ἄνθρωπος]] ἀ. εἰς πονηρίαν Antiph.168.5, ἀ. τὴν δύναμιν I.<i>AI</i> 11.44<br /><b class="num">•</b>de abstr. φύσις Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 48, Isoc.9.59, [[δύναμις]] Pl.<i>Def</i>.412b, φιλία X.<i>Cyr</i>.8.7.15, [[ἀρετή]] Isoc.4.71, φιλοτιμία D.2.18, D.S.13.56, εὔνοια Lycurg.101, πληγή Men.<i>Sam</i>.215, τάχη Epicur.<i>Ep</i>.[2] 47, [[ἀπειρία]] Plb.16.18.3, ὑπεροχὴ ... τῆς ... δυναστείας ἀ. Plb.1.2.7, [[γῆθος]] Plu.2.1091b, θρησκεία I.<i>BI</i> 2.198, τελειότης 1<i>Ep.Clem</i>.53.5, μέγεθος ἀρετᾶς Diotog.2, [[δόξα]] <i>PMag</i>.4.1201<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ τῆς πίστεως ἀ. la imposibilidad de vencer a la fe</i> Hippol.<i>Dan</i>.2.24.4.<br /><b class="num">2</b> [[persistente]] ἐπισταγμοί Gal.13.61.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[de manera insuperable]] ἀ. ὀργίζεσθαι Pythag.<i>Sim</i>.144, λυπεῖσθαι ἀ. Arist.<i>Rh</i>.1370<sup>b</sup>31, τελείως καὶ ἀ. γίνεται υἱὸς Θεοῦ Origenes <i>Io</i>.20.34 (p.372).
|mdlsjtxt=[[ὑπερβάλλω]]<br />not to be surpassed or outdone, Xen., etc.:—adv. -τως, Arist.
}}
}}
{{grml
{{WoodhouseReversedUncategorized
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀνυπέρβλητος]], -ον)<br /><b>1.</b> [[αξεπέραστος]]<br />2<br />[[απαράμιλλος]], [[ακατανίκητος]].
|woodrun=[[unsurpassed]], [[not to be surpassed]]
}}
}}

Latest revision as of 07:51, 1 June 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνυπέρβλητος Medium diacritics: ἀνυπέρβλητος Low diacritics: ανυπέρβλητος Capitals: ΑΝΥΠΕΡΒΛΗΤΟΣ
Transliteration A: anypérblētos Transliteration B: anyperblētos Transliteration C: anypervlitos Beta Code: a)nupe/rblhtos

English (LSJ)

ἀνυπέρβλητον,
A not to be surpassed or not to be outdone, φιλία X.Cyr.8.7.15; ἀρετή Isoc.4.71; φιλοτιμία D.2.18; εὔνοια Lycurg.101; ἄνθρωπος ἀ. εἰς πονηρίαν Antiph.168.5; τάχη Epicur.Ep.1p.10U. Adv. ἀνυπερβλήτως Arist. Rh.1370b31, Pyth.Sim.144.
2 persistent, obstinate, of disease, Gal.13.61.

Spanish (DGE)

-ον
I 1imposible de superar, insuperable de pers. ἄνθρωπος ἀνυπέρβλητος εἰς πονηρίαν Antiph.168.5, ἀνυπέρβλητος τὴν δύναμιν I.AI 11.44
de abstr. φύσις Hp.Acut.(Sp.) 48, Isoc.9.59, δύναμις Pl.Def.412b, φιλία X.Cyr.8.7.15, ἀρετή Isoc.4.71, φιλοτιμία D.2.18, D.S.13.56, εὔνοια Lycurg.101, πληγή Men.Sam.215, τάχη Epicur.Ep.[2] 47, ἀπειρία Plb.16.18.3, ὑπεροχὴ ... τῆς ... δυναστείας ἀνυπέρβλητος Plb.1.2.7, γῆθος Plu.2.1091b, θρησκεία I.BI 2.198, τελειότης 1Ep.Clem.53.5, μέγεθος ἀρετᾶς Diotog.2, δόξα PMag.4.1201
subst. τὸ τῆς πίστεως ἀνυπέρβλητον = la imposibilidad de vencer a la fe Hippol.Dan.2.24.4.
2 persistente ἐπισταγμοί Gal.13.61.
II adv. ἀνυπερβλήτως = de manera insuperable, ἀνυπερβλήτως ὀργίζεσθαι Pythag.Sim.144, λυπεῖσθαι ἀνυπερβλήτως Arist.Rh.1370b31, τελείως καὶ ἀνυπερβλήτως γίνεται υἱὸς Θεοῦ Origenes Io.20.34 (p.372).

German (Pape)

[Seite 266] unübertrefflich. unüberwindlich, φιλία Xen. Cyr. 8, 7, 15; ἀρετή Isocr. 4, 71; φιλοτιμία Dem. 2, 18; εἰς πονηρίαν Antiphan. Ath. III, 108 e; οὖρος ib. XII, 543 d.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qu'on ne peut surpasser.
Étymologie: , ὑπερβάλλω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνυπέρβλητος:
1 не могущий быть превзойденным, несравненный (φιλία Xen.; ἀρετή Isocr.);
2 безмерный, беспредельный (τὸ βάθος Arst.; φιλοτιμία Dem.; γῆθος Plut.);
3 сильнейший (χειμῶνες Arst.);
4 неодолимый (δύναμις Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνυπέρβλητος: -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ὑπερβάλῃ, δηλ. νὰ ὑπερβῇ ἢ νὰ ὑπερνικήσῃ, οὕτως ἀεὶ ἀνυπέρβλητος ἔσται ἡ ὑμετέρα φιλία Ξεν. Κύρ. 8. 7, 15, Δημ. 23. 11, Λυκοῦργ. 161. 37· ἄνθρωπος ἀνυπέρβλητος εἰς πονηρίαν Ἀντιφ. ἐν «Νεοττίδι» 1. 5. - Ἐπίρρ. -τως Ἀριστ. Ρητ. 1. 11, 13.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀνυπέρβλητος, -ον)
1. αξεπέραστος
2
απαράμιλλος, ακατανίκητος.

Greek Monotonic

ἀνυπέρβλητος: -ον (ὑπερβάλλω), αυτός που δεν έχει υπερβληθεί ή υπερνικηθεί, σε Ξεν. κ.λπ.· επίρρ. -τως, σε Αριστ.

Middle Liddell

ὑπερβάλλω
not to be surpassed or outdone, Xen., etc.:—adv. -τως, Arist.

English (Woodhouse)

unsurpassed, not to be surpassed

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)