scando: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ κέρδος ἡγοῦ κέρδος, ἂν δίκαιον ᾖ → Lucrum esse lucrum crede, si iustum est lucrumGewinn sei dir Gewinn, wenn er auf Recht beruht

Menander, Monostichoi, 503
(3)
(CSV3 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=scando scandere, scandi, scansus V :: [[climb]]; [[mount]], [[ascend]], [[get up]], [[clamber]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>scando</b>: (no<br /><b>I</b> perf. or [[sup]].; cf.: [[ascendo]], [[descendo]], etc.), 3, v. a. and n. Sanscr. [[root]] skand-, to [[climb]]; cf. Gr. [[σκάνδαλον]], [[σκανδάληθρον]].<br /><b>I</b> Act., to [[climb]], [[mount]], [[clamber]] or [[get]] up; to [[ascend]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): cum alii malos scandant, alii per foros cursent, etc., * Cic. Sen. 6, 17: arcem et [[Capitolium]], Liv. 3, 68, 7; 4, 2 fin.; cf.: in curru [[Capitolium]] (of a [[triumphal]] [[entry]]), id. 45, 39: curru Capitolia, Luc. 9, 600: [[moenia]], Liv. 22, 14 Drak. N. cr.: muros, id. 5, 21: [[tectum]] scalis, Plin. 14, 1, 2, §9: equum, Verg. A. 2, 401: bracchia longa Theseae viae, Prop. 3 (4), 21, 24: [[cubile]], id. 4 (5), 4, 90: puppim, Val. Fl. 8, 8: cymbam (Charontis), Prop. 3, 18 (4, 17), 24 et saep.— In mal. [[part]]., Plaut. Ps. 1, 1, 22.—Poet.: scandit [[fatalis]] [[machina]] muros, Verg. A. 2, 237.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop. ([[only]] in the poets and in [[late]] [[prose]]): [[paulatim]] [[gradus]] aetatis scandere adultae, Lucr. 2, 1123: scandit aeratas vitiosa naves Cura, Hor. C. 2, 16, 21.— Hence, in the grammarians: scandere [[versus]], qs. to [[climb]] up, i. e. to [[measure]] or [[read]] by its feet, to [[scan]]; cf. in a [[sarcastic]] [[double]] [[sense]], of a gouty [[person]]: scandere qui nescis, versiculos laceras, Claud. Epigr. 29, 2. —<br /><b>II</b> Neutr., to [[mount]], [[rise]], [[arise]], [[ascend]] (not freq. [[till]] [[after]] the Aug. [[period]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: cum scandit et instat, climbs the [[wall]], Lucr. 3, 651: scandenti [[circa]] ima [[labor]] est: [[ceterum]] [[quantum]] processeris, etc., Quint. 12, 10, 78: scandere in aggerem, Liv. 3, 67, 11: in domos superas, Ov. F. 1, 298: in adversum, Quint. 11, 3, 54: ad nidum [[volucris]] ([[feles]]), Phaedr. 2, 4, 6: per conjuncta aedificia, Tac. H. 3, 71: [[super]] iteratam testudinem, id. ib. 3, 28.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf., of things: scandentisque Asisi consurgit vertice [[murus]], Prop. 4 (5), 1, 125: in tecta jam silvae scandunt, Plin. 15, 14, 14, § 47: aquae in [[sublime]], id. 31, 1, 1, § 2: sol ad aquilonem, id. 18, 28, 68, § 264.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[timor]] et [[minae]] Scandunt [[eodem]], quo [[dominus]], Hor. C. 3, 1, 38: [[supra]] principem scandere, Tac. H. 4, 8.
|lshtext=<b>scando</b>: (no<br /><b>I</b> perf. or [[sup]].; cf.: [[ascendo]], [[descendo]], etc.), 3, v. a. and n. Sanscr. [[root]] skand-, to [[climb]]; cf. Gr. [[σκάνδαλον]], [[σκανδάληθρον]].<br /><b>I</b> Act., to [[climb]], [[mount]], [[clamber]] or [[get]] up; to [[ascend]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): cum alii malos scandant, alii per foros cursent, etc., * Cic. Sen. 6, 17: arcem et [[Capitolium]], Liv. 3, 68, 7; 4, 2 fin.; cf.: in curru [[Capitolium]] (of a [[triumphal]] [[entry]]), id. 45, 39: curru Capitolia, Luc. 9, 600: [[moenia]], Liv. 22, 14 Drak. N. cr.: muros, id. 5, 21: [[tectum]] scalis, Plin. 14, 1, 2, §9: equum, Verg. A. 2, 401: bracchia longa Theseae viae, Prop. 3 (4), 21, 24: [[cubile]], id. 4 (5), 4, 90: puppim, Val. Fl. 8, 8: cymbam (Charontis), Prop. 3, 18 (4, 17), 24 et saep.— In mal. [[part]]., Plaut. Ps. 1, 1, 22.—Poet.: scandit [[fatalis]] [[machina]] muros, Verg. A. 2, 237.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop. ([[only]] in the poets and in [[late]] [[prose]]): [[paulatim]] [[gradus]] aetatis scandere adultae, Lucr. 2, 1123: scandit aeratas vitiosa naves Cura, Hor. C. 2, 16, 21.— Hence, in the grammarians: scandere [[versus]], qs. to [[climb]] up, i. e. to [[measure]] or [[read]] by its feet, to [[scan]]; cf. in a [[sarcastic]] [[double]] [[sense]], of a gouty [[person]]: scandere qui nescis, versiculos laceras, Claud. Epigr. 29, 2. —<br /><b>II</b> Neutr., to [[mount]], [[rise]], [[arise]], [[ascend]] (not freq. [[till]] [[after]] the Aug. [[period]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: cum scandit et instat, climbs the [[wall]], Lucr. 3, 651: scandenti [[circa]] ima [[labor]] est: [[ceterum]] [[quantum]] processeris, etc., Quint. 12, 10, 78: scandere in aggerem, Liv. 3, 67, 11: in domos superas, Ov. F. 1, 298: in adversum, Quint. 11, 3, 54: ad nidum [[volucris]] ([[feles]]), Phaedr. 2, 4, 6: per conjuncta aedificia, Tac. H. 3, 71: [[super]] iteratam testudinem, id. ib. 3, 28.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf., of things: scandentisque Asisi consurgit vertice [[murus]], Prop. 4 (5), 1, 125: in tecta jam silvae scandunt, Plin. 15, 14, 14, § 47: aquae in [[sublime]], id. 31, 1, 1, § 2: sol ad aquilonem, id. 18, 28, 68, § 264.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[timor]] et [[minae]] Scandunt [[eodem]], quo [[dominus]], Hor. C. 3, 1, 38: [[supra]] principem scandere, Tac. H. 4, 8.
Line 8: Line 11:
|georg=scando, scandī, scānsum, ere (altind. skándati, schnellt, springt), I) intr. [[steigen]], a) eig.: scand. in aggerem, Liv.: in domos superas, Ov.: in [[sublime]] (v. [[Wasser]]), Plin.: poet., scandens [[arx]], [[sich]] erhebend, [[hoch]], Prop. – b) übtr., emporsteigen, [[sich]] [[erheben]], [[supra]] principem, Tac.: [[super]] titulos et avitae laudis honores, Auct. pan. in Pis.: [[timor]] scandit [[eodem]] [[quo]] [[dominus]], Hor. – II) tr. [[besteigen]], [[ersteigen]], a) eig.: equum, Verg.: [[Capitolium]], Hor.: malos, Cic.: foros (den Schiffsbord), Tac.: muros, Liv.: montes, Pacat. pan.: saltu pontem fluminis, Itin. Alex.: regna parentis, zum [[Himmel]] [[aufsteigen]] ([[von]] den Giganten), Hor.: scherzh., [[alia]] ([[littera]]) aliam scandit, [[einer]] hockt [[auf]] dem anderen, Plaut.: im Bilde, scandit aeratas vitiosa naves [[cura]], Hor. carm. 2, 16, 21. – b) übtr.: [[paulatim]] [[gradus]] aetatis adultae, Lucr. 2, 1123: [[versus]] [[skandieren]], Gramm.: [[ironisch]] v. einem Podagristen, scandere [[qui]] nescis, versiculos laceras, Claud. epigr. 29, 2.
|georg=scando, scandī, scānsum, ere (altind. skándati, schnellt, springt), I) intr. [[steigen]], a) eig.: scand. in aggerem, Liv.: in domos superas, Ov.: in [[sublime]] (v. [[Wasser]]), Plin.: poet., scandens [[arx]], [[sich]] erhebend, [[hoch]], Prop. – b) übtr., emporsteigen, [[sich]] [[erheben]], [[supra]] principem, Tac.: [[super]] titulos et avitae laudis honores, Auct. pan. in Pis.: [[timor]] scandit [[eodem]] [[quo]] [[dominus]], Hor. – II) tr. [[besteigen]], [[ersteigen]], a) eig.: equum, Verg.: [[Capitolium]], Hor.: malos, Cic.: foros (den Schiffsbord), Tac.: muros, Liv.: montes, Pacat. pan.: saltu pontem fluminis, Itin. Alex.: regna parentis, zum [[Himmel]] [[aufsteigen]] ([[von]] den Giganten), Hor.: scherzh., [[alia]] ([[littera]]) aliam scandit, [[einer]] hockt [[auf]] dem anderen, Plaut.: im Bilde, scandit aeratas vitiosa naves [[cura]], Hor. carm. 2, 16, 21. – b) übtr.: [[paulatim]] [[gradus]] aetatis adultae, Lucr. 2, 1123: [[versus]] [[skandieren]], Gramm.: [[ironisch]] v. einem Podagristen, scandere [[qui]] nescis, versiculos laceras, Claud. epigr. 29, 2.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=scando scandere, scandi, scansus V :: climb; mount, ascend, get up, clamber
|lnztxt=scando, is, di, sum, dere. act. n. 3. :: 上升。登。— viam 上升坡。
}}
}}

Latest revision as of 22:50, 12 June 2024

Latin > English

scando scandere, scandi, scansus V :: climb; mount, ascend, get up, clamber

Latin > English (Lewis & Short)

scando: (no
I perf. or sup.; cf.: ascendo, descendo, etc.), 3, v. a. and n. Sanscr. root skand-, to climb; cf. Gr. σκάνδαλον, σκανδάληθρον.
I Act., to climb, mount, clamber or get up; to ascend.
   A Lit. (rare but class.): cum alii malos scandant, alii per foros cursent, etc., * Cic. Sen. 6, 17: arcem et Capitolium, Liv. 3, 68, 7; 4, 2 fin.; cf.: in curru Capitolium (of a triumphal entry), id. 45, 39: curru Capitolia, Luc. 9, 600: moenia, Liv. 22, 14 Drak. N. cr.: muros, id. 5, 21: tectum scalis, Plin. 14, 1, 2, §9: equum, Verg. A. 2, 401: bracchia longa Theseae viae, Prop. 3 (4), 21, 24: cubile, id. 4 (5), 4, 90: puppim, Val. Fl. 8, 8: cymbam (Charontis), Prop. 3, 18 (4, 17), 24 et saep.— In mal. part., Plaut. Ps. 1, 1, 22.—Poet.: scandit fatalis machina muros, Verg. A. 2, 237.—
   B Trop. (only in the poets and in late prose): paulatim gradus aetatis scandere adultae, Lucr. 2, 1123: scandit aeratas vitiosa naves Cura, Hor. C. 2, 16, 21.— Hence, in the grammarians: scandere versus, qs. to climb up, i. e. to measure or read by its feet, to scan; cf. in a sarcastic double sense, of a gouty person: scandere qui nescis, versiculos laceras, Claud. Epigr. 29, 2. —
II Neutr., to mount, rise, arise, ascend (not freq. till after the Aug. period).
   A Lit.: cum scandit et instat, climbs the wall, Lucr. 3, 651: scandenti circa ima labor est: ceterum quantum processeris, etc., Quint. 12, 10, 78: scandere in aggerem, Liv. 3, 67, 11: in domos superas, Ov. F. 1, 298: in adversum, Quint. 11, 3, 54: ad nidum volucris (feles), Phaedr. 2, 4, 6: per conjuncta aedificia, Tac. H. 3, 71: super iteratam testudinem, id. ib. 3, 28.—
   2    Transf., of things: scandentisque Asisi consurgit vertice murus, Prop. 4 (5), 1, 125: in tecta jam silvae scandunt, Plin. 15, 14, 14, § 47: aquae in sublime, id. 31, 1, 1, § 2: sol ad aquilonem, id. 18, 28, 68, § 264.—
   B Trop.: timor et minae Scandunt eodem, quo dominus, Hor. C. 3, 1, 38: supra principem scandere, Tac. H. 4, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

scandō,¹¹ dī, sum, ĕre, intr. et tr.,
1 intr., monter : in aggerem Liv. 3, 67, 11, monter sur le rempart, cf. Tac. H. 3, 28 || [fig.] : Hor. O. 3, 1, 38 ; Tac. H. 4, 8
2 tr., escalader : malos Cic. CM 17 ; muros Liv. 5, 21, 12, escalader les mâts, les murs ; Capitolium Liv. 3, 68, 7, monter au Capitole ; naves Hor. O. 2, 16, 21, monter sur les vaisseaux || [fig.] gradus ætatis adultæ Lucr. 2, 1123, parvenir à l’âge adulte ; versus Gramm., scander les vers, cf. Claud. Epigr. 29, 2.

Latin > German (Georges)

scando, scandī, scānsum, ere (altind. skándati, schnellt, springt), I) intr. steigen, a) eig.: scand. in aggerem, Liv.: in domos superas, Ov.: in sublime (v. Wasser), Plin.: poet., scandens arx, sich erhebend, hoch, Prop. – b) übtr., emporsteigen, sich erheben, supra principem, Tac.: super titulos et avitae laudis honores, Auct. pan. in Pis.: timor scandit eodem quo dominus, Hor. – II) tr. besteigen, ersteigen, a) eig.: equum, Verg.: Capitolium, Hor.: malos, Cic.: foros (den Schiffsbord), Tac.: muros, Liv.: montes, Pacat. pan.: saltu pontem fluminis, Itin. Alex.: regna parentis, zum Himmel aufsteigen (von den Giganten), Hor.: scherzh., alia (littera) aliam scandit, einer hockt auf dem anderen, Plaut.: im Bilde, scandit aeratas vitiosa naves cura, Hor. carm. 2, 16, 21. – b) übtr.: paulatim gradus aetatis adultae, Lucr. 2, 1123: versus skandieren, Gramm.: ironisch v. einem Podagristen, scandere qui nescis, versiculos laceras, Claud. epigr. 29, 2.

Latin > Chinese

scando, is, di, sum, dere. act. n. 3. :: 上升。登。— viam 上升坡。