συνεξακολουθέω: Difference between revisions
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles
(11) |
mNo edit summary |
||
(27 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syneksakoloutheo | |Transliteration C=syneksakoloutheo | ||
|Beta Code=sunecakolouqe/w | |Beta Code=sunecakolouqe/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[follow constantly]], [[attend everywhere]], συνεξακολουθεῖ τισι ὄνειδος Plb.2.7.3, cf. 58.11; <b class="b3">τὸ νικᾶν σφίσι σ.</b> Id.3.63.11, etc.; <b class="b3">συνεξηκολούθει αὐτῷ ἀσέλγεια</b> [[was habitual]] to him, Id.36.15.4.<br><span class="bld">2</span> of events, [[turn out in accordance with]], τῇ βουλήσει τινός ''OGI''763.48 (Milet., ii B.C.); ταῖς Ῥωμαίων προθέσεσι Plb.18.32.12; <b class="b3">τὸ σ. τούτοις</b> their [[consequences]], Id.3.55.3.<br><span class="bld">3</span> in Gramm., = [[συνεκτρέχω]] ''III'', Eust.630.20, ''An.Ox.''1.97: hence [[substantive]] συνεξακολούθησις, εως, ἡ, Eust.630.21. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[συνεξακολουθῶ]] :<br /><b>1</b> [[se laisser conduire par]], τινι;<br /><b>2</b> [[suivre le parti de]], τινι;<br /><b>3</b> [[être la conséquence de]], [[se produire par suite de]];<br /><b>4</b> [[correspondre à]], [[concorder avec]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐξακολουθέω]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>mit, [[zugleich]] [[herausgehen]] und [[folgen]]</i>, bes. übertragen, συνεξακολουθεῖ [[αὐτῷ]] [[ὄνειδος]] παρὰ τοῖς εὖ φρονοῦσι, Pol. 2.7.3, wie [[ἔλεος]] παρὰ τῶν Ἑλλήνων, 2.58.11; dah. τοῦτό [[μοι]] συνεξηκολούθησε, <i>dies wurde mir zu [[Teil]]</i>, 3.63.11; <i>[[entsprechen]]</i>, τὰ τέλη συνεξακολουθεῖ ταῖς Ῥωμαίων προθέσεσιν, 18.15.12; S.Emp. <i>adv.log</i>. 2.333. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συνεξᾰκολουθέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[постоянно сопровождать]], [[быть неразлучным]] (τινι, [[παρά]] τινι и [[παρά]] τινος Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[быть привычным]], [[свойственным]] (τινι Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[следовать]], [[идти следом]] (τῷ κινουμένῳ Sext.);<br /><b class="num">4</b> [[следовать]], [[быть следствием]], [[вытекать]]: τὰ συνεξακολουθοῦντα Polyb. последствия; τὸ συνεξακολουθοῦν τούτοις Polyb. в результате этого;<br /><b class="num">5</b> [[соответствовать]], [[согласоваться]] (ταῖς προθέσεσί τινος Polyb.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''συνεξᾰκολουθέω''': ἐξακολουθῶ ἀπαύστως, παρακολουθῶ, [[πανταχοῦ]], συνεξακολουθεῖ τινι [[ὄνειδος]] Πολύβ. 2. 7, 3, πρβλ. 58, 11· τὸ [[νικᾶν]] σ. τινι 3. 63, 11, κτλ.· συνεξηκολούθει αὐτῷ [[ἀσέλγεια]], κατέστη [[συνήθης]] εἰς αὐτόν, 37. 2, 4· τὰ συνεξακολουθοῦντα τούτοις, τὰ ἐπακόλουθα, τὰ ἀποτελέσματα, 3. 109. 9. 2) ἐπὶ γεγονότων, [[ἀποβαίνω]] [[συμφώνως]] [[πρός]] τι, τινι 18. 15, 12· τὸ σ. τούτοις, τὰ ἐπακόλουθα αὐτῶν, τὰ ἀποτελέσματα, 3. 55, 3. 3) παρὰ τοῖς γραμμ. = [[συνεκτρέχω]], Εὐστ. 630. 20, Ἀνέκδ. Ὀξ. 1. 97· [[ὡσαύτως]] οὐσιαστ. -ησις, εως, ἡ, παρ’ Εὐστ. ἐνθ’ ἀνωτ. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''συνεξᾰκολουθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ακολουθώ]] [[σταθερά]], [[παρακολουθώ]] διαρκώς, σε Πολύβ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[follow]] [[constantly]], to [[attend]] [[everywhere]], Polyb. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:13, 28 September 2024
English (LSJ)
A follow constantly, attend everywhere, συνεξακολουθεῖ τισι ὄνειδος Plb.2.7.3, cf. 58.11; τὸ νικᾶν σφίσι σ. Id.3.63.11, etc.; συνεξηκολούθει αὐτῷ ἀσέλγεια was habitual to him, Id.36.15.4.
2 of events, turn out in accordance with, τῇ βουλήσει τινός OGI763.48 (Milet., ii B.C.); ταῖς Ῥωμαίων προθέσεσι Plb.18.32.12; τὸ σ. τούτοις their consequences, Id.3.55.3.
3 in Gramm., = συνεκτρέχω III, Eust.630.20, An.Ox.1.97: hence substantive συνεξακολούθησις, εως, ἡ, Eust.630.21.
French (Bailly abrégé)
συνεξακολουθῶ :
1 se laisser conduire par, τινι;
2 suivre le parti de, τινι;
3 être la conséquence de, se produire par suite de;
4 correspondre à, concorder avec.
Étymologie: σύν, ἐξακολουθέω.
German (Pape)
mit, zugleich herausgehen und folgen, bes. übertragen, συνεξακολουθεῖ αὐτῷ ὄνειδος παρὰ τοῖς εὖ φρονοῦσι, Pol. 2.7.3, wie ἔλεος παρὰ τῶν Ἑλλήνων, 2.58.11; dah. τοῦτό μοι συνεξηκολούθησε, dies wurde mir zu Teil, 3.63.11; entsprechen, τὰ τέλη συνεξακολουθεῖ ταῖς Ῥωμαίων προθέσεσιν, 18.15.12; S.Emp. adv.log. 2.333.
Russian (Dvoretsky)
συνεξᾰκολουθέω:
1 постоянно сопровождать, быть неразлучным (τινι, παρά τινι и παρά τινος Polyb.);
2 быть привычным, свойственным (τινι Polyb.);
3 следовать, идти следом (τῷ κινουμένῳ Sext.);
4 следовать, быть следствием, вытекать: τὰ συνεξακολουθοῦντα Polyb. последствия; τὸ συνεξακολουθοῦν τούτοις Polyb. в результате этого;
5 соответствовать, согласоваться (ταῖς προθέσεσί τινος Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
συνεξᾰκολουθέω: ἐξακολουθῶ ἀπαύστως, παρακολουθῶ, πανταχοῦ, συνεξακολουθεῖ τινι ὄνειδος Πολύβ. 2. 7, 3, πρβλ. 58, 11· τὸ νικᾶν σ. τινι 3. 63, 11, κτλ.· συνεξηκολούθει αὐτῷ ἀσέλγεια, κατέστη συνήθης εἰς αὐτόν, 37. 2, 4· τὰ συνεξακολουθοῦντα τούτοις, τὰ ἐπακόλουθα, τὰ ἀποτελέσματα, 3. 109. 9. 2) ἐπὶ γεγονότων, ἀποβαίνω συμφώνως πρός τι, τινι 18. 15, 12· τὸ σ. τούτοις, τὰ ἐπακόλουθα αὐτῶν, τὰ ἀποτελέσματα, 3. 55, 3. 3) παρὰ τοῖς γραμμ. = συνεκτρέχω, Εὐστ. 630. 20, Ἀνέκδ. Ὀξ. 1. 97· ὡσαύτως οὐσιαστ. -ησις, εως, ἡ, παρ’ Εὐστ. ἐνθ’ ἀνωτ.
Greek Monotonic
συνεξᾰκολουθέω: μέλ. -ήσω, ακολουθώ σταθερά, παρακολουθώ διαρκώς, σε Πολύβ.
Middle Liddell
fut. ήσω
to follow constantly, to attend everywhere, Polyb.