Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κατασικελίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε θηρίον θεός → Whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god

Aristotle, Politics, 1253a25
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katasikelizo
|Transliteration C=katasikelizo
|Beta Code=katasikeli/zw
|Beta Code=katasikeli/zw
|Definition=[[τυρόν]], <span class="title">Sicilize</span> the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>911</span>, cf. Sch.ad loc.</span>
|Definition=[[τυρός|τυρόν]], [[Sicilize]] the [[cheese]] (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.''V.''911, cf. Sch.ad loc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1377.png Seite 1377]] τυρόν, sicilischen Käse essen, Ar. Vesp. 910.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1377.png Seite 1377]] τυρόν, [[sicilischen]] Käse essen, Ar. Vesp. 910.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=manger gloutonnement qch de Sicile.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[Σικελία]].
|btext=[[manger gloutonnement qch de Sicile]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[Σικελία]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''κατασῑκελίζω''': τυρόν, [[τρώγω]] τὸν τυρὸν κατὰ Σικελικὸν τρόπον, μετὰ Σικελικῆς ἀπληστίας (ἐν ὑπαινιγμῷ πρὸς τὰς ἐν Σικελίᾳ κλοπὰς τοῦ Λάχητος), Ἀριστοφ. Σφ. 911, πρβλ. Σχολ. εἰς 897.
|elnltext=κατα-σικελίζω kom. [[verslinden]]:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911.
}}
{{elru
|elrutext='''κατασῐκελίζω:''' ирон. есть по-сицилийски: κατασικελίζω τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[κατασικελίζω]] (Α)<br /><b>φρ.</b> «[[κατασικελίζω]] τυρόν» — [[τρώγω]] το [[τυρί]] [[λαίμαργα]] σαν τους Σικελούς (<b>Αριστοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[σικελίζω]] «φέρομαι όπως οι Σικελοί»].
|mltxt=[[κατασικελίζω]] (Α)<br /><b>φρ.</b> «[[κατασικελίζω]] τυρόν» — [[τρώγω]] το [[τυρί]] [[λαίμαργα]] σαν τους Σικελούς (<b>Αριστοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[σικελίζω]] «φέρομαι όπως οι Σικελοί»].
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κατασῐκελίζω:''' ирон. есть по-сицилийски: κ. τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.
|lstext='''κατασῑκελίζω''': τυρόν, [[τρώγω]] τὸν τυρὸν κατὰ Σικελικὸν τρόπον, μετὰ Σικελικῆς ἀπληστίας (ἐν ὑπαινιγμῷ πρὸς τὰς ἐν Σικελίᾳ κλοπὰς τοῦ Λάχητος), Ἀριστοφ. Σφ. 911, πρβλ. Σχολ. εἰς 897.
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-σικελίζω kom. verslinden:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />τυρόν, to Sicilise (i. e. to [[consume]]) the [[cheese]] (in [[allusion]] to the peculations of [[Laches]] in Sicily), Ar.
|mdlsjtxt=τυρόν, to Sicilise (i. e. to [[consume]]) the [[cheese]] (in [[allusion]] to the peculations of [[Laches]] in Sicily), Ar.
}}
}}

Latest revision as of 10:31, 16 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατασῐκελίζω Medium diacritics: κατασικελίζω Low diacritics: κατασικελίζω Capitals: ΚΑΤΑΣΙΚΕΛΙΖΩ
Transliteration A: katasikelízō Transliteration B: katasikelizō Transliteration C: katasikelizo Beta Code: katasikeli/zw

English (LSJ)

τυρόν, Sicilize the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.V.911, cf. Sch.ad loc.

German (Pape)

[Seite 1377] τυρόν, sicilischen Käse essen, Ar. Vesp. 910.

French (Bailly abrégé)

manger gloutonnement qch de Sicile.
Étymologie: κατά, Σικελία.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-σικελίζω kom. verslinden:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911.

Russian (Dvoretsky)

κατασῐκελίζω: ирон. есть по-сицилийски: κατασικελίζω τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.

Greek Monolingual

κατασικελίζω (Α)
φρ. «κατασικελίζω τυρόν» — τρώγω το τυρί λαίμαργα σαν τους Σικελούς (Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + σικελίζω «φέρομαι όπως οι Σικελοί»].

Greek (Liddell-Scott)

κατασῑκελίζω: τυρόν, τρώγω τὸν τυρὸν κατὰ Σικελικὸν τρόπον, μετὰ Σικελικῆς ἀπληστίας (ἐν ὑπαινιγμῷ πρὸς τὰς ἐν Σικελίᾳ κλοπὰς τοῦ Λάχητος), Ἀριστοφ. Σφ. 911, πρβλ. Σχολ. εἰς 897.

Middle Liddell

τυρόν, to Sicilise (i. e. to consume) the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.