ἄχορος: Difference between revisions
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus
(1b) |
|||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=achoros | |Transliteration C=achoros | ||
|Beta Code=a)/xoros | |Beta Code=a)/xoros | ||
|Definition= | |Definition=ἄχορον, [[without the dance]], [[epithet]] of Ares, to mark the horrors of war, A.''Supp.''681 (lyr.); of death, μοῖρ'.. ἄλυρος, ἄ. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1222 (lyr.); <b class="b3">ἄ. στοναχαί</b> [[varia lectio|v.l.]] in [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''1037 (lyr.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[ajeno, hostil a los coros festivos]] ἄχορον ἀκίθαριν ... Ἄρην A.<i>Supp</i>.681, Μοῖρ' ... [[ἀνυμέναιος]] [[ἄλυρος]] ἄ. S.<i>OC</i> 1222<br /><b class="num">•</b>[[que no tiene coros festivos]] ἄχορον οἰκοῦσι χθόνα E.<i>Cyc</i>.124, θυσίαι Plu.2.16c<br /><b class="num">•</b>ἀχόρους· κακοχόρους Hsch. (sobre la [[varia lectio|v.l.]] ἀχόρους στοναχάς en E.<i>Andr</i>.1037). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0419.png Seite 419]] ohne Reigentänze, [[θυσία]] Plut. de aud. poet. 2; traurig, [[μοῖρα]] Soph. O. C. 1224; στοναχὰς ἐμέλποντο Eur. Andr. 1038; – [[Ἄρης]], der sich an Tänzen nicht ergötzt, Aesch. Suppl. 638. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0419.png Seite 419]] ohne Reigentänze, [[θυσία]] Plut. de aud. poet. 2; traurig, [[μοῖρα]] Soph. O. C. 1224; στοναχὰς ἐμέλποντο Eur. Andr. 1038; – [[Ἄρης]], der sich an Tänzen nicht ergötzt, Aesch. Suppl. 638. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />non accompagné de danses ; triste, affreux.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χορός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄχορος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не сопровождаемый плясками]] (θυσίαι Plut.);<br /><b class="num">2</b> чуждый плясок, т. е. безрадостный, мрачный ([[Ἄρης]] Aesch.; [[μοῖρα]] Soph.; στοναχαί Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄχορος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] χοροῦ, ἐπιθ. τοῦ Ἄρεως, δηλοῦν τὴν φρίκην τοῦ πολέμου, Αἰσχύλ. Ἱκ. 635,681· περὶ τοῦ θανάτου, μοῖρ’... [[ἄλυρος]], ἄχ. Σοφ. Ο.Κ.1223· ἄχ. στοναχαί Εὐρ. Ἀνδρ. 1038. | |lstext='''ἄχορος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] χοροῦ, ἐπιθ. τοῦ Ἄρεως, δηλοῦν τὴν φρίκην τοῦ πολέμου, Αἰσχύλ. Ἱκ. 635,681· περὶ τοῦ θανάτου, μοῖρ’... [[ἄλυρος]], ἄχ. Σοφ. Ο.Κ.1223· ἄχ. στοναχαί Εὐρ. Ἀνδρ. 1038. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἄχορος:''' -ον, αυτός που στερείται χορού, λέγεται για το θάνατο, σε Σοφ.· [[μελαγχολικός]], σε Ευρ. | |lsmtext='''ἄχορος:''' -ον, αυτός που στερείται χορού, λέγεται για το θάνατο, σε Σοφ.· [[μελαγχολικός]], σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=without the [[dance]], of [[death]], Soph.: [[melancholy]], Eur. | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[without the dance]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:53, 20 October 2024
English (LSJ)
ἄχορον, without the dance, epithet of Ares, to mark the horrors of war, A.Supp.681 (lyr.); of death, μοῖρ'.. ἄλυρος, ἄ. S.OC1222 (lyr.); ἄ. στοναχαί v.l. in E.Andr.1037 (lyr.).
Spanish (DGE)
-ον
ajeno, hostil a los coros festivos ἄχορον ἀκίθαριν ... Ἄρην A.Supp.681, Μοῖρ' ... ἀνυμέναιος ἄλυρος ἄ. S.OC 1222
•que no tiene coros festivos ἄχορον οἰκοῦσι χθόνα E.Cyc.124, θυσίαι Plu.2.16c
•ἀχόρους· κακοχόρους Hsch. (sobre la v.l. ἀχόρους στοναχάς en E.Andr.1037).
German (Pape)
[Seite 419] ohne Reigentänze, θυσία Plut. de aud. poet. 2; traurig, μοῖρα Soph. O. C. 1224; στοναχὰς ἐμέλποντο Eur. Andr. 1038; – Ἄρης, der sich an Tänzen nicht ergötzt, Aesch. Suppl. 638.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non accompagné de danses ; triste, affreux.
Étymologie: ἀ, χορός.
Russian (Dvoretsky)
ἄχορος:
1 не сопровождаемый плясками (θυσίαι Plut.);
2 чуждый плясок, т. е. безрадостный, мрачный (Ἄρης Aesch.; μοῖρα Soph.; στοναχαί Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἄχορος: -ον, ὁ ἄνευ χοροῦ, ἐπιθ. τοῦ Ἄρεως, δηλοῦν τὴν φρίκην τοῦ πολέμου, Αἰσχύλ. Ἱκ. 635,681· περὶ τοῦ θανάτου, μοῖρ’... ἄλυρος, ἄχ. Σοφ. Ο.Κ.1223· ἄχ. στοναχαί Εὐρ. Ἀνδρ. 1038.
Greek Monolingual
ἄχορος, -ον (Α)
ο δίχως χορό, θλιβερός.
Greek Monotonic
ἄχορος: -ον, αυτός που στερείται χορού, λέγεται για το θάνατο, σε Σοφ.· μελαγχολικός, σε Ευρ.
Middle Liddell
without the dance, of death, Soph.: melancholy, Eur.